Сергей Олегович Костбер
Тел. 8 918 47 030 16
Prosto5x5@mail.ru
Алхимик
Трагикомедия в 2 актах, 10 сценах
Действующие лица:
Валентиус — 35-40 лет, монах, алхимик. Верит, что спасет мир.
Антонио – 40-45 лет, его брат. Военный, капитан стражи. Служит Отцу, виконту ди Понтоне.
Виконтесса ди Понтоне, Мать — 45-50 лет, Глава семейства, озабоченная уходящей красотой.
Виконт ди Понтоне, Отец — 50-55 лет, дворянин. Во всем потакает своей жене.
Беатрис, Дочь – 18-20 лет. Мечтает о романтической любви.
Фабиан — 25-30 лет. Сын Отца от первого брака. Экстравагантный юноша, ненавидящий сестру и мачеху. Мечтает о личной свободе.
Риккардо из Амальфи, Кузнец — 25 лет. Влюблен в Беатрис. Романтический юноша, способный на героические поступки.
Беатрис, Служанка –- 25-30 лет, энергичная молодая особа, которую прозывают «дикая кошка». Влюблена в Антонио.
Сири, слуга Валентиуса –35-40 лет. Исполнительный сириец, знающий 3 слова.
Место действия
городок Амальфи, близ Неаполя.
Время действия
1096 год, конец января.
Акт I
Сцена I
Комната монаха Валентиуса. На переднем плане стол (может быстро превращаться в кровать). Около стола табурет, стул, лавочка.
(Из клубов дыма, как из тумана, появляется монах. В одной руке у него открытая книга, в другой свеча. Медленно подходит к столу. Садится и продолжает читать. Из правой кулисы, всматриваясь в темноту, появляется Антонио)
Антонио: Кто здесь?
Валентиус: Антонио?
Антонио: Валентиус?
(Валентиус встает с табурета, направляется к Антонио)
Валенсиус: Антонио?!
Антонио (радостно): Валентиус!!
(Обнимаются. Кружатся, заглядывая друг другу в глаза: «Валя, Тони, Валя, Тони»)
Антонио: Братишка, сколько же лет прошло с момента нашей разлуки? Изменился-то как!
Валентиус: А ты что? Не изменился?
(Подходят к столу. Валентиус садится на табурет, Антонио на стул)
Валентиус: Пятнадцать. Вспомни, я ушел в тот год, когда лошадь лягнула в голову монаха из соседнего аббатства. Я тогда вызвался проводить этого монаха в келью. И хотя на дворе была почти ночь, нам дорогу освещал его синяк под глазом.
Антонио: Точно, точно. Я помню этот момент из нашей жизни.
Валентиус: В общем- то после этих проводов там и остался. А потом познакомился с местным лекарем, и он поведал мне тайну философского камня. С тех пор я загорелся идеей получения философского камня.
Антонио: А что такое философский камень?
(Валентиус вскакивает с табурета. Говорит восторженно, эмоционально)
Валенсиус: Философский камень!! Магистерий !! Красная тинктура, пятый элемент!!Понимаешь, еще древнегреческий философ Эмпедокл, создал учение о четырех стихиях — Воде, Земле, Огне и Воздухе. Аристотель добавил к ним тончайшую, пятую стихию. Пятый элемент- Эфир, который он противопоставлял остальным четырем.(продолжает говорить чуть медленнее)Четыре стихии, из которых состоит весь подлунный мир, совершают движения по вертикали и горизонтали и могут преобразовываться в друг друга!! (увлекается) Небесные тела, которые находятся в сферах космоса, на уровне Луны и выше, состоят из эфира, который вечен. Он не переходит в другие стихии, а совершает круговые движения.
Антонио:Валь, Валь, подожди, подожди. Давай проще. Присядь.
Валентиус: Проще? 5 элемент- это душа, поднимающаяся в небеса и спускающаяся на Землю, чтобы дать жизнь четырем стихиям!
(Валентиус присаживается)
Антонио: У меня голова взорвется от твоих учений.
Валентиус: Понимаешь, философский камень это… Это «порошок проекции». Это есть Magnum Opus алхимиков, цель, к достижению которой стремятся любой ценой.
Антонио: Ты снова?
(Валентиус эмоционально вскакивает с табурета)
Валенсиус: Это субстанция, обладающая силой превращать в золото менее благородные металлы. А еще, это панацея от всех болезней и путь к бессмертию.
Антонио (заинтересованно): Ух, ты. Вот это да! И ты знаешь, как получить этот философский камень?
Валентиус(гордо): Конечно знаю!! ( берет со стола книгу) Вот мои дневники. Здесь собраны мысли величайших трудов философов и ученых, когда-либо живших на Земле.
Антонио: Приведи хотя бы один пример, как сделать этот камень.
Валентиус: Ты мне не веришь?
Антонио: Да верю, верю.
(Валентиус открывает книгу, ищет нужную страницу)
Валентиус( мнется, колеблется): Только это между нами. Никому…
Вот рецепт от монаха Теофила: Надо вырыть под землей комнату из белой глины. Поместить туда старых петухов лет двенадцати- пятнадцати и дать им в вдоволь корма. Когда те разжиреют, то из-за внутреннего жара в их телах начнут спариваться и откладываться яйца. Потом петухов убирают и для высиживания яиц используют жаб. Их кормят хлебом. Из созревших яиц появляются петушки, но через 7 дней у них вырастают змеиные хвосты. Их сажают в большие медные горшки с дырками и зарывают в землю. Шесть месяцев цыплята питаются землей. Затем разжигают большой огонь и полностью сжигают животных. (оглядывается по сторонам)Когда все остынет, содержимое достают и измельчают, добавив туда на треть крови рыжего мужчины. Когда кровь засохнет, ее надо растереть и разбавить винным уксусом. Затем берут пластинки красной меди, накладывают тонкий слой этого состава и ставят на огонь. Так делают многократно, пока медь не поглотится составом и разбухнет. Это и есть золото, которое годится для многообразного применения !!!
Антонио: Ух, ты!! Вот это да!!
Валентиус( гордо):15 лет я странствовал, постигая науку.
Где только я не был… И во Фракии и в Византии и в Аравии. Но меня всегда тянуло домой. И вот я дома… Жаль, что родители умерли от холеры. Я здесь живу уже две недели.
(Антонио приподнимается со стула. Согнувшись, трогает свой зад руками)
Валентиус(смотрит на Антонио): Тони, что то случилось?
Антонио: Да, вот.. Что то мокрое.
Валентиус: А…а. Это я творог положил на стул, чтобы сыр сделать. Ничего страшного, садись на лавочку.
(Антонио пересаживается на лавочку)
Антонио: А ты за время странствий много золота намыл?
Валентиус: О…о. Сейчас покажу.
(Валентиус убегает за кулисы. Появляется с маленьким сундуком)
Вот смотри!! Целый сундук!!
(Достает несколько тетрадей)
О мудрости твердят — она бесценна. Но за нее гроша не платит мир. Знаешь, кто сказал? Знаешь?
Антонио: Кто?
Валентиус: Абу-Али ибн Сина, или его еще называют Авиценна!!
Антонио: А золото где?
Валентиус: Теперь, когда я вернулся домой, я займусь приготовлением философского камня. Правда, для этого мне необходимо немного денег, а то у меня они закончились два дня назад… Так что, доедаю последнюю головку чеснока.
Антонио: Да…а.
(Антонио наклоняется вперед, кладет руки на лавочку и опирается на них. Затем их нюхает)
Валентиус: Тони, что- то случилось?
(Антонио показывает на руки и на лавочку. Валентиус подходит, осматривает руки брата)
А…а! это медная соль. Ну, синяя такая соль…
Антонио: Это не страшно?
Валентиус: Да нет. Очень хорошее рвотное. Человеку не страшно, если много не пить.
(Антонио пересаживается на другую сторону лавочки, спиной к столу, локтями облокотившись на стол)
Ты о себе расскажи, братишка. Как ты?
Антонио: Я месяц был в отъезде, по делам виконта.
Валентиус: Ты у него на службе?
Антонио: Да. Я так рад, что ты наконец- то вернулся домой. Вообще- то я здесь редко появляюсь, все больше живу на вилле виконта…Первая жена у него умерла, оставила ему наследника в четырехлетнем возрасте. Чтобы как-то улучшить свое материальное положение, ему пришлось жениться на дочери богатого Nobile.
Валентиус:И чем ты там занимаешься на вилле?
Антонио: О…о. Я большой начальник. Капитан стражи.
Валентиус:И много человек у тебя в подчинении?
Антонио: Вилла это не дворец, у меня сейчас 4 стражника, а я во главе.
Валентиус: Ого!! С деньгами как? Поможешь брат?
Антонио: Да я бы рад, но не густо у меня. Сам перебиваюсь с лука на чеснок…. Вот если бы удалось жениться на дочери Виконта, то я бы вмиг стал богатым.
Валенсиус: У Виконта есть дочь?
Антонио: Да, от второго брака. Она уже совсем взрослая.
Валентиус: Так в чем же дело? Женись.
Антонио: Вот ты простой. А ты спросил у нее? У родителей? Хотят они этого?
Валентиус: Слушай, а давай я тебе сделаю волшебный эликсир и дело будет решено.
Антонио( очень быстро произносит):Как это? Как это? Как это?
Валентиус: Да очень просто. Мне всего- то для этого надо раздобыть амбры, размером с зернышко пшеницы или одну каплю мускуса.
Антонио: Всего-то? А что это такое?
Валентиус: Это вещества, добытые из желудков кашалотов и половых желез оленей. Они существенно увеличивают стойкость запаха, и усиливают сексуальную привлекательность носителя запаха. Ты труды Аль-Кинди читал?
Антонио: Не…ет
Валентиус: Как ты мог? Как ты мог? Это же величайший из великих алхимиков Аравии. Он оставил более 100 рецептов приготовления ароматных масел, бальзамов и ароматических вод.
Антонио(после длительной паузы): Слушай, через два месяца у дочки Виконта будет день рождения. Смог бы ты создать, что-нибудь для нее?
Валентиус: (торжественно)Мы создадим для нее Аб-И-Хайат! (Гордо смотрит на Антонио) Это мистическая вода бессмертия, возвращающая юность и приносящая вечную жизнь!!
Антонио: Она и так юна. Я не собираюсь вскармливать свою жену грудью.
Валентиус: Тогда я сделаю тебе приворотное зелье.
Антонио: Даешь гарантию, что твое волшебство сработает?
Валентиус: Обижаешь!!
Антонио: Так сколько денег для этого надо?
Валентиус : Дай я тебе скажу на ушко.
(Антонио безмолвно произносит губами, что-то нецензурное брату. Затем вскакивает, обращает внимание на испачканные рукава)
Тони, что-то случилось?
(Антонио показывает на испачканные рукава: Беззвучно ругается…)
А…а. Это древесный уголь. Ничего страшного. Можно почистить. Ну, так что с деньгами? Их придется пожертвовать для науки.
Антонио: Пожертвовать? Я дам тебе их взаймы. И в случае неудачи, заставлю тебя отработать свой долг.
Валентиус: Братец. Это всего лишь деньги. Сегодня есть- завтра нет. А братья мы с тобой до конца жизни. Тем более, что я совершенно уверен в успехе нашего безнадежного дела.
Антонио: Ладно, по рукам. Запомни, через два месяца…
Затемнение
Сцена II
Комната Беатрис. Стол превратился в кровать. Слева окно с закрытыми ставнями. На кровати, укрывшись с головой, спит Беатрис.
(Беатрис просыпается, сбрасывает с головы одеяло)
Беатрис: Жарко. (Ждет несколько секунд) Холодно…
(Укрывается с головой, потом снова сбрасывает одеяло )
Жарко!
(Встает с кровати, подходит к окну, открывает ставни, вдыхает свежий воздух)
Холодно.
(Замечает кого-то под окном)
(испуганно) Кто здесь? Эй!!
(Под окном стоит Риккардо)
Риккардо: Эй!!
Беатрис: Ты кто?
Риккардо: Ты кто? Ты кто? Ты кто?
Беатрис: Ты кто?
Риккардо: Я эхо, эхо, эхо..
Беатрис: Я позову маму.
Риккардо: Я позову маму, я позову папу. Не надо!!
Беатрис (надменно): Что тебе надо?
Риккардо: Не бойся. Я местный кузнец. Просто любуюсь звездами в надежде, что увижу тебя.
Беатрис: Увидел?
Риккардо: Увидел.. Смотри, а я умею вот так.
(Бьет кулаками по раздутым щекам, издавая при этом хрюкающие звуки)
Беатрис (смеется): Дурак. И как часто ты под моим окном любуешься звездами?
Риккардо: Не часто. Каждый день.
Беатрис: Ты что, следишь за мной? Ты больной?
Риккардо: Нет, я совершенно здоров. Просто я очарован твоей красотой.
Беатрис: И с каких пор ты очарован моей красотой?
Риккардо: Недавно. Всего два года.
Беатрис: Да ты больной.
(Риккардо качает головой: Нет)
Риккардо: Я увидел тебя первый раз после церковной службы. Ты выходила из храма вместе со своим отцом, вся сияющая, и у тебя над головой был ореол, как у ангела…Голуби вокруг тебя порхали. Я тогда так испугался.
Беатрис: За кого? За голубей?
Риккардо: Нет, что ты! Я испугался, что мое видение исчезнет и я тебя больше никогда не увижу. Потом я увидел тебя еще раз и понял, что… что, ты и есть ангел во плоти.
Беатрис: Ты забавный. А потом?
Риккардо: Потом твой образ стал меня сопровождать повсюду. В моей груди загорелось пламя, как в горниле нашей кузни. Днем, когда я работал, за этим пламенем можно было еще хоть как-то следить. Но вот ночью оно разгоралось с новой силой и опускалось вниз, причиняя мне нестерпимую боль.
Беатрис: Ты не пробовал его потушить?
Риккардо: Пробовал! (через паузу) Но оно только ладони обожгло.
Беатрис: Покажи.
(Риккардо показывает ладони)
Беатрис: Однако! (молчит, раздумывая) На что ты рассчитываешь? Я дочь Виконта, а ты простой кузнец.
Риккардо ( перебивает ее): О нет, нет. Я ни на что не рассчитываю. Я…. Я…. Я хотел бы быть для тебя просто….Просто… Просто подружкой.
Беатрис(смеется):Ты в своем уме?
(Риккардо качает головой: Да-Нет)
Риккардо: Мы бы могли делиться своими сокровенными тайнами, конечно на расстоянии… Ведь я же сказал, что ни на что не рассчитываю. Для меня одно только то, что я вижу тебя, а еще и слышу…. это…. внеземное счастье.
Беатрис: Ты считаешь меня красивой?
(Риккардо качает головой: Да-Нет)
Риккардо: Ты божественно красива. Ты ангел воплоти.
Беатрис: Вот ты смешной!!(смеется)
(Риккардо качает головой: Да-Нет. Складывает руки ладонями друг к другу и возносит вверх)
Беатрис: Что ты там прячешь в руках?
Риккардо (возложил ладони на сердце): Удерживаю огонь, бушующий у меня в груди.
Беатрис: Ладно, иди спать.
Риккардо: Постой!!! А можно я тебе серенаду спою? Я сочинил специально для тебя. Правда, у меня с собой нет лютни, но…. я беру уроки игры.
Беатрис: Серенаду? Для меня? Ты сочинил? (Решительно) Ну, давай. Только не громко. Не хватало еще всех разбудить.
Риккардо (поет): Без наковальни не бывает кузнеца,
И без муки не приготовить теста,
Как не бывает птицы без яйца,
Так не бывает мужа без невесты.
Ты словно роза в сказочном саду
И нет тебя свежее и прекрасней.
Тебя, как наковальню, я люблю,
И словно хлеб, я подрумянен страстью.
Мне без тебя и белый свет не мил
Я для тебя с небес Луну достану
Тебя, увидев, я на веки полюбил
Сто лет пройдет, любить не перестану !!.
(Беатрис хлопает в ладоши)
Понравилось?.. Правда?!! А еще я умею танцевать и ходить на руках. И подражать пению птиц.
Беатрис: Хватит на первый раз. Иди спать.
Риккардо: Можно я завтра приду?
(Беатрис качает головой: Нет- Да)
Беатрис: Если я скажу, нет? Ты же все равно придешь?
(Риккардо качает головой: Да-Нет)
Беатрис: Ладно уж, приходи. Пусть будет у меня любящая подружка… Смешной.
(Беатрис закрывает окно, ложится в постель. Укрывается одеялом с головой, через некоторое время сбрасывает одеяло)
Смешной!
Затемнение
Сцена III
Зал в доме виконта. Стол застлан скатертью. На переднем плане открытое окно.
(На авансцену выходит Беатрис)
Беатрис: Праздник удался. Торт съеден, гости довольны. Их сегодня много собралось.
(Вглядывается в зал. Через зрительный зал к ней идет Мать. Она замечает ее и машет рукой)
Мамуля, я здесь!!
Наступает пора вручения подарков.
Служанка, принеси вино и кубки для гостей. Дикая кошка, ты где?
(Служанка выбегает из-за кулисы)
Служанка: Я здесь, госпожа. Я всегда рядом с вами.
Беатрис: (высокомерно): Ты вино и кубки приготовила?
Служанка: Да, госпожа.
Беатрис: Что за вино?
Служанка: Апулийское, 100-летней выдержки.
Беатрис: Хорошо, неси.
(Беатрис направляется на встречу матери. У той в руках небольшая коробка)
Ах, мамочка, как ты великолепно выглядишь. В этом новом платье ты просто неотразима.
(Появляется служанка с вином и кубками. Ставит их на стол, разливает вино)
Мать: Беатрис, доченька. Глядя на тебя, понимаешь фразу: «Ах, юность, юность!! Как короток твой век! И как много тела нарастает за этот век».
Служанка: Вино готово!
Беатрис: Ну так давай! Что ты стоишь?
Служанка: Да, госпожа! (подносит вино Беатрис и Матери)
Мать: Доченька, как трудно выбрать подарок. Мы уже столько драгоценностей подарили… Хотелось подобрать что-то особенное, такое, чего у тебя еще не было.
Беатрис: Что же это может быть такое?
Служанка: Корона в бриллиантах?
Мать: Нет, нет. Особенное. На, смотри.
(Протягивает Беатрис коробку. Беатрис отдает кубок Служанке и открывает коробку)
Беатрис (восторженно): Мамочка, это же тот самый браслет, о котором я всю жизнь мечтала.
(Надевает браслет на руку. Он падает)
Мать: Доченька, такие браслеты надевают на ногу. Это браслет из далекой Индии, он придаст тебе еще больше грациозности и великолепия.
(Из зрительного зала на сцену поднимаются Валентиус и Антонио и направляются к открытому окну)
Беатрис: Ах, мамочка, я так тебя люблю! (обнимает Мать и целует ее) Но позволь я одену его чуть позже, а сейчас уберу его.
(Идет по направлению к окну)
Мать: Да, да, дорогая. Конечно.
(Беатрис прислушивается к разговору за окном. Мать и Служанка о чем-то разговаривают в комнате)
Антонио ( раздраженно): Валентиус, неужели ты не мог одеться на прием получше?
Валентиус (оправдываясь): Я надел лучшее.
Антонио: Но, ты в той, же сутане, в которой ходишь дома.
Валентиус( недовольно):Нет, я в другой.
Антонио: И чем же она отличается?
Валентиус(гордо): Она чистая!
Антонио: Ты взял с собой все то, о чем мы с тобой договаривались еще 2 месяца назад?
Валентиус : Да, конечно. Вот, держи. (передает маленький флакон)
Антонио: А для Беатрис? Помнится, ты обещал приготовить эту, как ее? Ибн-Сибн Живую воду.
Валентиус: Аб-и-Хайат! Брат, скажу честно, ее пока нет. Но я работаю, уже есть положительные результаты. Пока что я провожу эксперименты на животных.
Антонио: Животные? Ты же обещал, что все устроишь! Ты же обещал, что я женюсь на Беатрис с помощью твоего волшебства! Где оно? Где твое волшебство и мои деньги? Хорошо еще, что я свой подарок приготовил для нее.
Валентиус: Тони, она тебе хотя бы нравится?
Антонио: Нравится, не нравится! Один сует, другой дразнится!
Женщина рождена, чтобы рожать детей и ублажать прихоти мужа, а для меня это еще и решение финансовых проблем.
Валентиус: Но, как же жить без любви?
Антонио: Любовь приходит и уходит, расчет остается на века!
Приведи мне пример, хотя одной семейной пары, где влюбленность живет больше трех лет? Давай поговорим об этом позже. А сейчас покажи, что делать с этим? (показывает на флакон)
Валентиус: Просто, открой флакон. Зажми отверстие указательным пальцем и потряси флакон. Потом дотронься этим пальцем шеи.
Антонио: И это все? А где же волшебство? Три раза плюнуть через плечо, два раза кашлянуть, три раза топнуть, семь раз обернуться вокруг себя, нагнуться и крикнуть между ног…
Валентиус: Ничего не надо.. Достаточно пальцем потрогать шею.
Антонио: Ну, смотри! Я в тебя поверю.
Валентиус: Верить надо не в меня, а в величайшую науку Алхимию!!
(Антонио уходит через карман сцены, а Валентиус через зрительный зал. Беатрис, прослушав весь разговор, прячет за кулису коробку с браслетом и возвращается к Матери и Служанке)
Беатрис: Мама, что это за странная мода появилась у мужчин носить белые накидки с красными крестами?
Мать: Это не мода. Это веяние времени. Папа Римский Урбан Второй призвал всю знать и духовенство отправиться на Восток освободить Иерусалим и Христианские святыни.
Служанка: Госпожа, он еще сказал, что обездоленные и бедные будут там радостными и богатыми.
Беатрис: Так вот почему никто из мужчин не обращает на меня должного внимания!
Служанка: В народе их уже прозвали «Крестоносцами».
Мать: Да, доченька, нынче головы мужчин заняты войной, а не ухаживанием за дамой.
Беатрис: Какой ужас!! Я так могу остаться старой девой.
Мать: Ничего, дорогая, есть много мужчин постарше, которые не так рвутся в бой.
Служанка: И что самое главное — они опытные.
Беатрис (наивно): Опытные, в чем?
(Служанка заглядывается на подходящего Антонио)
Служанка: О таком мужчине я могу только мечтать!! А, вы Госпожа, все еще «яйца в корзине» перебираете! А здесь, чтобы не упасть, хотя бы на «палку» опереться…
Антонио (обращается к Матери): Разрешите преподнести вашей дочери мой скромный подарок.
Беатрис: Служанка, вино!!
Служанка: Да, да, Госпожа (подносит кубок с вином)
(Антонио протягивает Беатрис кинжал с ручкой в виде розы)
Антонио: Это тот самый кинжал, которым Вы пронзили мое сердце.
Беатрис: О..о! Это так романтично — мертвая роза и кинжал.
Служанка: С пронзенным сердцем и еще жив? Да Вы бессмертны…
Беатрис: Уж не хотите ли Вы сказать, что влюблены в меня?
Антонио: Влюблен? Что Вы? Нет!! Я люблю Вас! Люблю страстно!
Мать: Да это похоже на предложение руки и сердца. Уж не просите ли Вы, капитан, моего благословения?
Антонио: Прошу, Госпожа, и очень надеюсь на положительный результат.
Беатрис: Но, женщина тоже должна любить своего мужчину, а не только рожать ему детей и ублажать его прихоти.
Служанка: А еще я слышала, что мужчина должен обеспечить семью материально или быть несметно богатым.
Антонио: Иметь рядом с собой такую жену, как Вы Беатрис, я думаю, мечтал бы каждый мужчина. Поверьте мне, я буду достойным такой благородной дамы.
Беатрис (нервно, чтобы уйти от разговора): Мам, что то не видно нашего папочки.
Мать: Ох, уж эти мужчины! Всегда заняты обустройством мира. Капитан, Вы не могли бы позвать к нам Виконта?
Антонио: Да, конечно, слушаюсь.
(Уходит. В комнате остаются женщины)
Беатрис: Мам, как он тебе?
Служанка: (тяжело дыша) А вы почувствовали, как от него пахнет?
Беатрис (раздраженно): Старый пахучий козел!
Мать: Интересный мужчина. Но он больше ровесник мне, чем тебе и беден. Когда я познакомилась с твоим отцом, он тоже был беден. В придачу он был вдовец с четырехлетним сыном. Но у него был титул, а у меня деньги. Я думала, стану настоящей матерью для его сына, но он с первых дней, почему-то возненавидел меня и продолжает ненавидеть до сих пор.
Беатрис (обиженно): И меня тоже.
Мать: Меня радует, что ему не достанутся мои деньги. Тебе же, дорогая, достанутся и титул и деньги. А за деньги всегда можно купить мужчину. Важно, чтобы он слушался тебя во всем. И ты была для него ко-ро-левой!
(На сцену выходит Фабиан)
А вот и он, твой любимый братец.
Беатрис(недовольно): Мама!!!
Служанка: Он как всегда экстравагантен!
(Фабиан подходит к Беатрис и без обиняков целует Беатрис в щеку)
Фабиан: Это мой поцелуй примирения.
Беатрис: И это все?
Фабиан: Это более, чем достаточно. Я три дня его репетировал, стоя перед зеркалом.
Беатрис: Но..
Фабиан(перебивает ее): Достаточно.
(Служанка замечает Отца, заходящего в комнату)
Служанка: А вот и ваш папочка!!
(Отец подходит к Беатрис, та кидается ему на шею и крепко целует его)
Отец: Дорогая моя доченька!
Беатрис: Папочка!
Отец: Ты не представляешь, как трудно выбрать для тебя подарок. Хочется подарить тебе, что-нибудь особенное, то чего у тебя еще не было.
Служанка (преподносит Отцу кубок с вином) : Сейчас точно будет корона вся в бриллиантах!
(Отец одной рукой берет кубок, а второй достает большой браслет, такой же, как подаренный ранее)
Отец: Нет, нет… Это не корона… Это тебе на счастье!!
Беатрис: Ой, папочка! Это же браслет, о котором я всю жизнь мечтала. Его женщины, в далекой Индии, носят на ногах. И теперь эти браслеты и мое шикарное, длинное платье особенно подчеркнут мою грациозность.
Отец: Браслеты? Я же подарил тебе всего один браслет.
Беатрис: Ой, папочка! Мама мне тоже подарила такой же браслет.
(Отец и Мать молча смотрят друг на друга)
Как я счастлива, что у моих родителей совпадают взгляды на жизнь.
Фабиан: Скоро на теле женщины не останется места, где не будет украшений.
Служанка: Что ты такое говоришь? Женщина никогда не позволит себе украсить нос, язык и брови всякими украшениями. Что женщины больные, что ли?
Фабиан: Еще пупок.
Беатрис: Что, пупок?
Фабиан: Пупок, останется на теле женщины без украшений.
(Подходят Валентиус и Антонио)
Антонио: Мой Господин, Госпожа, разрешите представить вам моего брата, монаха Валентиуса. Он величайший адепт нашего времени.
Мать: А что такое адепт?
Антонио: Адептами называю алхимиков, которые достигли величайших вершин в сотворении философского камня.
Отец: Философский камень? Это какой-то бриллиант?
Валентиус: Философский камень, это магический порошок, с помощью которого можно превращать любой метал в золото.
Мать: Это похоже на легенду о царе Мидасе.
Отец: Или на миф.
Фабиан: Отец, цыгане в Неаполе на рынке в большом количестве продают такое золото и серебро…
Служанка: Да, да, я тоже себе такое купила.( показывает колечко на пальце) Только оно уже облезло..
Валентиус: Философский камень также можно использовать как универсальное лекарство от всех болезней. Правда, при этом у человека сначала должны выпасть волосы, ногти и зубы, но затем отрастут новые, здоровые, а все естественные выделения будут происходить через потовые железы.
Беатрис: Но тогда от человека будет сильно вонять.
Мать ( поправляет): Беатрис! Пахнуть..
Служанка: Да.
Валентиус: Именно поэтому я и приготовил эту магическую, волшебную жидкость. (достает из-под накидки маленькую баночку с духами) Несмотря на то, что сейчас зима и цветов нет, она способна наполнить ароматом цветов всю вашу виллу.
Служанка: Я такой запах уже сегодня ощущала от одного из мужчин. Пахнет горьким миндалем.
Валентиус: Да, и эта жидкость является отличным афродизиаком.
Фабиан: Чем, чем?
Беатрис (смеется): Ты не знаешь, что такое афродизиак?
Фабиан(смущен.): Нет, не знаю.
(Все смеются. Фабиан смущается еще больше. Пауза).
Беатрис, ты красивая?
Беатрис: Ну, да! Конечно.
Фабиан: А я?
Беатрис: А ты, нет.
Фабиан(показывает на духи рукой): Очередная, женская мутотень
(Обиженно уходит за кулисы, виляя задом. Присутствующие провожают его взглядом)
Антонио: Кстати, мы с братом работаем над созданием Ибн-Син Аль — Живой воды, которая сможет дать человеку бессмертие.
Отец :(заинтересованно) Живая вода? Я в мифах слышал про такую.
Валентиус: Аб-и-Хайат!!! О ней упоминается в Коране — восточной книге мудрости. Истории из мифов, иногда становятся былью. Но, в любом случае, она будет доступна только для избранных.
Отец: Капитан, можно тебя на минутку?
(Отец берет Антонио за локоть и отводит его в сторону)
Отец: И что? Твой брат сможет приготовить эту живую воду?
Антонио: Ну да!! Я же говорил, что мы сейчас работаем над этим.
Отец: И сколько времени вам необходимо для этого?
Антонио: Ну, не знаю. Я только финансирую брата, а все научные изыскания остаются за ним. Он голова, а я руки. К сожалению, руки у меня короткие.
Отец: Что значит короткие?
Антонио: Мой брат на свои изыскания просит очень много денег, которых у меня нет.
Отец: Деньги не вопрос! Ты мне ответь, он сможет или не сможет?
Антонио: У него целый сундук знаний с востока. Он 15 лет обручался наукам. Кто его знает, на, что он горазд? Лично я верю в своего брата. Он гений!!
Отец: Если я дам вам деньги, это ускорит процесс?
Антонио: Ну, не знаю. Моего брата постоянно надо подталкивать, а у меня времени на это не достаточно.
Отец: Ну так подтолкни!!
(Антонио мнется, пытаясь подыскать слова)
Что?
Антонио: Вот, если бы я… Вот… Значит…
Отец: Если бы, да кабы…
Антонио: Если бы я смог жениться на Вашей дочери, тогда бы я и ушами подмахивал.
Отец: Ух, ты!! Куда ты загнул!! (задумчиво) Ну, что ж, сделайте мне Живую воду — бессмертия, тогда и поговорим о свадьбе.
Антонио(мнется): Мой Господин!
Отец: Что еще?
Антонио: На эксперименты нужны деньги, а я сейчас на мели…
Отец: Хорошо! Я дам тебе денег, но в случае неудачи сниму с тебя голову и поставлю на кол, вместе с головой твоего брата!
Что бы они хорошо пахли…( шлепает ладошкой по щеке Антонио.)
(Отец отходит от Антонио и подходит к женщинам)
Отец (обращаясь к Матери.): Дорогая, можно тебя на минутку.
(Берет Мать под локоть и отводит в сторону. Антонио подходит к женщинам)
Антонио: Позвольте мне похитить своего брата. Я вам его скоро верну.
(Берет Валентиуса под локоть и отводит его в сторону и о чем-то оживленно беседует. В это время появляется Фабиан. Он очень экстравагантен: простыня повязана на груди в виде лифчика, под которой находятся два яблока, имитирующие женскую грудь)
Фабиан(выходит на авансцену): Беатрис! А сейчас я красивый?!!
Беатрис (разгневанно): Уйди, дурак!!! Ты позоришь меня перед гостями!!
Мать: Да он издевается над нами!!!
Служанка: Как такое может только в голову прийти?
(Фабиан фыркает и так же экстравагантно уходит за кулисы)
Отец: Слушай, дорогая. Я переговорил с Капитаном. Оказывается они
смогут сделать эту «Живую воду». (пауза) Я решил дать им немного денег для экспериментов. По-моему, здесь можно рискнуть…
Мать: А где ты их возьмешь?
Отец: В нише, за статуей.
Мать: А в нишу кто их положит?
Отец: Ты.
Мать: Да? А я где возьму?
Отец: Так они у тебя есть.
Мать: Да? Послушай, тебя эти два жулика надурят в два счета..
Отец: Да, нет.. .Я Капитану пообещал, что наша дочь выйдет за него замуж. А раз он станет членом нашей семьи, зачем ему неприятности?
Мать: Даже так? (думает)
Отец: Любимая!!
Мать (задумчиво): Если дать им деньги, то необходим контроль за процессом. Я сегодня же напишу своему брату в Неаполь письмо, чтобы он подыскал подходящего человечка для контроля за этими братьями.
Отец: Своему брату — святоше? Он же кроме церкви и молитв ничего не знает!!
Мать: Ничего. Он достаточно умный, тем более, настоятель аббатства. Он — очень хорошо разбирается в людях и справится с этой задачей.
Отец: Хорошо! Поступай, как знаешь. Но деньги даешь?
Мать: Дам.
(Вновь появляется Фабиан. Под простыней дыни, имитирующие женскую грудь)
Фабиан: Беатрис!! А теперь я красивый?!
Беатрис ( разгневанно, чуть не плача) Мама!!! Он опять !!!
Затемнение
Сцена IV
Спальня Беатрис. В кровати спит Беатрис. Окно закрыто. В проходе зрительного зала появляется Риккардо. Он подходит к окну и начинает петь серенаду
Риккардо (поет): Огонь любви в моем пылает горне,
Мехами страсти я раздую жар.
И день, и ночь свой меч кую в надежде,
Ведь в твои ножны,
Меч попасть мечтает мой!
(Беатрис вскакивает с кровати и открывает окно)
Беатрис: Ты что, сдурел? Замолчи, всех разбудишь. Не хватало еще, чтобы тебя стража увидела.
Риккардо: Любимая!! Это все для тебя!
Беатрис: Я понимаю, что это все для меня, но если стража тебя здесь увидит, то будет очень плохо. Иди домой.
Риккардо: Я так хотел тебя поздравить с Днем рождения!
Беатрис: Все, спасибо. Поздравил! Иди домой.
Риккардо: С той первой встречи под твоим окном прошло уже почти 2 месяца и если раньше я тебя любил, то сейчас..
Беатрис: Что сейчас?
Риккардо: Сейчас я тебя люблю…. Еще больше.
Беатрис: Спасибо! Я очень, тронута. Ты очень приятный юноша и очень нравишься мне.. Но сейчас, пожалуйста, иди домой. (пауза) Хотя постой! Внимательно посмотри, никто нас не видит?
(Риккардо рассматривает зрительный зал)
Риккардо: Да, нет! Здесь никого нет. Все тихо.
Беатрис: Подожди.
(Берет простыню, возвращается к окну и выбрасывает один конец в окно, второй держит в руках)
Посмотри еще раз. Никого нет?
Риккардо: Нет.
Беатрис: Забирайся ко мне. Разговор есть.
(Риккардо забирается на выступ сцены, а затем залазит в окно. Беатрис зажигает свечу)
Риккардо: Беатрис, дорогая! Ты настоящая подружка.
(Беатрис садится на кровать)
Беатрис: Не подходи близко. Стой там. (через время) Ты правда меня любишь?
Риккардо: Да!… Больше жизни!
Беатрис: Правда, правда?
Риккардо: О! Это истинная, правда!
Беатрис: Честно, честно?
Риккардо: О! Честнее не бывает!
(Пытается подойти к Беатрис)
Беатрис (испуганно): Стой на месте, не подходи. Ты готов ради меня на все?
(Стук в дверь. Слышен голос Отца: «Беатрис, доченька! Открой дверь! Беатрис, проснись. Открой дверь!»)
Беатрис: Это отец!
(Риккардо бросается к окну)
Беатрис: Стой!!! Там стража!
(Под окном, в зрительном зале ожидает Антонио с мечом. Риккардо прячется за шторой)
Беатрис: Нет!
(Риккардо бросается под кровать. Стук в дверь продолжается)
Беатрис: (задумчиво) Нет! (затем очень громко): Папа, что случилось? Я сплю.
(За дверью раздается требовательный голос Отца: «Открой сейчас же дверь!» Риккардо от безысходности рвет на своей груди рубашку)
Беатрис: Дурак! Ты бы еще разделся…
(Риккардо мечется)
Беатрис (находит решение): Ложись быстро в кровать.
(Риккардо быстро ложится в кровать. За дверью отец требует открыть дверь)
Беатрис: Папочка, я уже сплю. (кидается к Риккардо) Да, не так! Наоборот. Ногами к подушке. Да, ноги разведи! Дай мне лечь.
(Сбрасывает с себя одеяло, в которое была закутана и укрывает им с головой Риккардо. Медленно идет открывать дверь отцу. Отец врывается в комнату. Беатрис быстро возвращается в кровать, лезет под одеяло между ног Риккардо. Отец обыскивает комнату)
Отец: У тебя кто-то есть?
Беатрис: Папа! Тебе приснился дурной сон, мучают кошмары? Кто еще может быть у меня? Я так сладко спала…
Отец: Где он?
Беатрис: Ты о ком?
Отец: Стража мне доложила, что к тебе в комнату кто-то забрался.. Где он?
(Подходит к окну, выглядывает на улицу)
Отец (Кричит капитану): Никого не было?
(Антонио разводит руками, показывая, что никого нет)
Вот черт! (заглядывает за портьеру)
Беатрис: Папа, ты что-то ищешь?
Отец: А…а! Я его все равно найду! (лезет под кровать) Черт! Где он?
Беатрис: Папочка, ну что с тобой? Иди ко мне, я тебя поцелую.
Отец (выбирается из- под кровати): Никого не было?
Беатрис(невинно): Да ну, что ты?
Отец: Почему окно открыто?
Беатрис: Папочка, ну ты же знаешь, что я так люблю свежий воздух.
(Отец подходит к окну. Выглядывает на улицу, всматриваясь в темноту. Слышен вой собак)
Отец: У…У! как воют!
Беатрис: Папочка, кто там воет?
Отец: Кабели!! (закрывает окно) Доченька, я закрою окно на ключ, что бы не беспокоиться за тебя. (через время) И двери, наверное тоже. Поспишь до утра взаперти, зато я буду спокоен.
(Проходя мимо кровати останавливается, внимательно смотрит на кровать)
Отец: И что это за мода пошла у молодежи? Себе под задницу класть подушку!
(Уходит, закрывает за собой дверь на ключ. Беатрис облегченно вздыхает. В ногах у Беатрис появляется голова Риккардо)
Беатрис: Ты, что-то хочешь сказать?
(Риккардо качает головой: Да-Нет)
Беатрис(очень спокойно): Хочешь знать, что будет дальше?
(Риккардо качает головой: Да-Нет)
Беатрис (очень спокойно):Тебе отрежут голову, а я буду опозорена. (смотрит на Риккардо) Ты спрашиваешь, как нам дальше быть?
(Риккардо качает головой: Да-Нет)
Беатрис: Какой ты разговорчивый. А…х, мужики. Стоит им только залезть в кровать к девушке и тотчас же запас слов у них иссякает. Зато теперь нам никто не помешает. Вставай с кровати. Уже все было. Вставай!!
(Риккардо встает с кровати. Беатрис продолжает сидеть на кровати, завернувшись в одеяло)
Беатрис: Так на чем, мы с тобой остановились? Ты ради меня готов на все?
(Риккардо качает головой: Да…)
Беатрис: Мои родители решили отдать меня замуж за старика. Вонючего козла… Я его не люблю.. Я его ненавижу!!! Его надо убить.
(Риккардо качает головой: Да-Нет)
Беатрис: Ты ради меня смог бы его убить?
Риккардо:(словно проснувшись): Я на это не пойду! Так подружки не поступают!
Беатрис: А, как подружки поступают? Откуда тебе знать! А…а! Ты вообще- то мужчина, куда сразу делась девичья дружба? (обиженно) А еще недавно признавался мне в любви!!! Говорил, что ты любишь меня!!
Риккардо: Да, люблю! Но, любовь- это когда девушка дает мужчине крылья и тогда мужчина достигает невероятных высот.. Он словно парит в воздухе!… Он готов достать Луну для своей любимой!… И в своем величии он всецело обязан своей любимой!!!..
Беатрис: Да, неужели? (задумчиво) А, ты знаешь, я дам тебе крылья.
Риккардо: Как это?
(Беатрис, обернувшись в одеяло, идет за кулису и возвращается с маленьким сундучком для украшений)
Беатрис: Отец с мамой надарили, черт знает сколько всяких украшений. Многие из них стоят очень дорого…. Я дам тебе немного из них.
Риккардо: Зачем они мне? Я не возьму!!
Беатрис: Послушай! Папа Римский призвал пойти в Крестовый поход на Иерусалим.
Риккардо: Да, я знаю.
Беатрис: Так вот, он говорит, что там можно разбогатеть. А если ты силен и храбр, то возможно будет, получить и почет…
Риккардо: В походе можно стать рыцарем!!
Беатрис: Хорошо, что ты меня понимаешь. Так вот, возьми эти украшения и купи на них…Меч…ну, что там еще надо?…Ты сам знаешь…. Завоюй себе славу, деньги и возвращайся назад… Я тебя буду ждать…И когда мы поженимся, эти украшения вернутся ко мне!
Риккардо: Я засыплю тебя бриллиантами и золотом!!!
Беатрис: Поживем — увидим! А сейчас…
Риккардо: Что, сейчас?
Беатрис: Встань за штору и ничего не делай. Не шевелись. И жди моей команды. Привыкай, боец!
(Риккардо прячется за портьеру. Беатрис уходит за кулису, затем возвращается с железным кувшином в руках. Выходит на авансцену, поднимает кувшин над головой и со всего маха бросает его на пол. Грохот! Бежит к двери, стучит с истеричным криком: «Папа, помоги!! Папочка, помоги!! Папочка!!» Появляется Отец и на руках несет обессиленную Беатрис и кладет ее на кровать)
Отец: Беатрис, доченька!! Что с тобой? Доченька!!
Беатрис:(слабым голосом): Папа, мне плохо.
(Появляется Мать)
Мать: Доченька, что с тобой? Что случилось?
Беатрис:(слабым голосом): Мне приснился кошмар! Папа, я задыхаюсь! Открой скорее окно! Окно..
Отец: Мать, принеси скорее ключ от окна. Он лежит возле моей кровати
(Мать бежит за ключом. Отец успокаивает Беатрис)
Отец: Не волнуйся, все будет хорошо. Это я сам виноват… Напугал тебя… Но, я же так за тебя переживаю.. Я так тебя люблю… Ты все, что есть у меня…
(Появляется Мать, отдает Отцу ключ. Открывает окно. Мать подходит к Беатрис, трогает ее лоб)
Мать (с волнением): Надо позвать за лекарем… Нет, я сама за ним пойду. (уходит)
Отец: Доченька, не волнуйся. Сейчас лекарь придет и все будет хорошо.
Беатрис:(в полуобморочном состоянии):Воды!!! Воды!! Скорее!! Папа, дай мне воды!
Отец: Где вода?
Беатрис: Там (обессилено показывает рукой) Там, я хотела выпить, но он упал у меня из рук.. Воды..
Отец (находит на полу пустой кувшин): Доченька я сейчас..
(Выбегает с кувшином. Беатрис вскакивает с кровати и прощается с Риккардо)
Беатрис: Беги!! Беги скорее!!! И добудь мне славу и почет..
Риккардо: А, поцелуй?
Беатрис: Беги!!
(Риккардо не уходит, Беатрис сдается)
Беатрис: А…ах! (подставляет щеку)
(Риккардо крепко обнимает Беатрис и целует ее в губы)
Беатрис:(полуобморочно) Беги… Беги…(отталкивает Риккардо.)
(появляется Фабиан)
Фабиан: (удивленно) О-паньки!
(Риккардо выскакивает в окно, Беатрис ложится в кровать, на бегу обращаясь к Фабиану.)
Беатрис: Молчи… Прошу тебя … Молчи.
(появляются Отец, за ним мать)
Отец: Доченька, вот водичка..
Мать: Лекарь сейчас придет.
Беатрис: Ой!! Мне стало гораздо легче. (пауза) Все прошло.
Фабиан: А…а? (Беатрис смотрит ему в глаза) Что здесь было-то? Я, что-то пропустил?
Затемнение.
СценаV
Комната Валентиуса. Стол, табурет, стул, лавочка. На столе спит Валентиус. Под головой у него башмаки.
(В комнату входит Антонио и пытается разбудить Валентиуса. Валентиус резко просыпается, подскакивает на столе и делает глубокий выдох)
Валентиус: У…ух!! Тони, это ты?!
Антонио (прикрывает нос рукой): Ох, и аромат у тебя изо рта!!
Валентиус(садится на стол): Это свежий аромат переработки Апулийского вина. Столетняя выдержка !
Антонио: О! Ты даже марку вина помнишь.
Валентиус: Да ты проходи, присаживайся.
(Антонио облокачивается на спинку стула)
Антонио: Нет. Я постою… Ну, братец, произвел ты фурор на дне рождения Беатрис. Нельзя тебе вино пить.
Валентиус: Это еще почему?
Антонио: Сначала ты выпил с Беатрис, потом с ее Матерью, потом опять с Матерью., потом с Отцом.
Валентиус: Помню.
Антонио: Потом ты пошел в народ.
Валентиус(чешет рукой затылок):Не помню.
Антонио: Ты выпил с Маркизой, тебе показалось мало и ты нашел Герцогиню…
Валентиус: Не помню.
Антонио: Но, зачем ты стал флиртовать с ее дочкой, вообще не пойму?
Валентиус: Кто я? (в растерянности) Не помню.
Антонио: Это еще ничего. Потом ты нашел брата Беатрис- Фабиана.
(Валентиус берется двумя руками за голову, прячет ее на груди)
Валентиус: И что?
Антонио: Да, вы просто нашли друг друга. Еще бы чуть-чуть и вы бы стали петь песни. Пришлось тебя силой уводить оттуда.
Валентиус: Спасибо, Тони. Ты меня спас.
(Валентиус спрыгивает со стола и уходит в правую кулису. Слышно, как он мочится в ведро. Антонио закрывает нос рукой, подбегает к окну и резко открывает его. Жадно дышит свежим воздухом. Появляется Валентиус)
-Газы.
Антонио (вытирая слезу пальцем): Аж, глаза режет.
Валентиус : (рассудительно) Думал, что ты их не услышишь.
Антонио: Я их и не услышал… Я их ощутил.
Валентиус: Ну, извини, брат. Науки без газов не бывает.
Антонио: Кстати, тобой очень заинтересовались.
Валентиус: Кто, Беатрис?
Антонио: Нет.
Валентиус: Мамаша?
Антонио: Нет.
Валентиус: Герцогиня?
Антонио: Нет
Валентиус:(улыбаясь) Ее дочка?
Антонио (качает головой): Нет
Валентиус (цепенеет от страха): Что Фабиан? О!!! Нет!!!
Антонио: Успокойся ты. Служанка.
Валентиус: А ей, то че надо? Зачем я ей?
Антонио: Не знаю. По крайней мере, я объяснил ей, как тебя найти.
Валентиус: Ну, ладно.
(Антонио подходит к столу, опирается руками. Принюхивается.)
Антонио:Чем у тебя так воняет?
Валентиус : А..а, это башмаки. Сейчас я их одену и запах уйдет.
(Надевает башмаки)
Так, что ты там говоришь?
Антонио (ликуя): Отец дал деньги на развитие!!
(Достает кошелек, бросает его на стол)
Валентиус: Вот это да!!!
Антонио: Но, он требует результат. Ты видишь деньги? Я за них поставил наши головы!! Ты, понимаешь это? (переходит на крик) Если мы с тобой в ближайшее время, что-либо не предложим нам…(шевелит губами)
Валентиус:(раздраженно) Результат?… Результат?
(Мечется. Убегает за левую кулису, возвращается с большим баллонном с жидкостью, в которой плавает черепаха)
(восторженно) На, смотри!!!
Антонио: Ну и что?…Черепаха.
Валентиус: Это не просто черепаха… (торжественно) Это — эликсир бессмертия!!!
Антонио: Да ну!!
Валентиус: Черепаха живет 300 лет. Жидкость впитала в себя свойства черепахи к долголетию!!! Теперь, наверное, можно будет прожить 300 лет!! Это как раз то, что просит твой хозяин, а нас через 300 лет уже не будет.
Антонио: Постой. Может и нам попробовать?
Валентиус:(смущенно) Я уже попробовал.
Антонио: И что?
Валентиус: Как видишь, живой. Отдай этот сосуд хозяину, а мы проследим за результатом.
Антонио: Брат, ты гений!!!
(Хватает кошелек со стола, баллон с черепахой и убегает)
Валентиус:(расстроено): А деньги?!!!
Антонио: Потом, брат! Потом!!
(Валентиус снимает башмаки, кладет их на стол и укладывается спать, положив башмаки под голову)
Валентиус: Пожрать бы!! В животе урчит!! (старается заснуть)
(Появляется Служанка. Подходит к столу. Осторожно, тормошит Валентиуса. Валентиус подскакивает и садится на стол)
Валентиус: Ты, кто?
Служанка (возмущенно): Я служанка Беатрис. Вы что же, меня не помните?
Валентиус (вспоминая): А….а. Че пришла?
Служанка: С Вами хочет поговорить мама Беатрис. Она стоит за дверью… Пришла со мной.
(Валентиус вскакивает со стола, быстро одевает башмаки. Открывает окно. Берет тряпку и машет, разгоняя воздух. Затем садится за стол и берет книгу, пытаясь читать)
Валентиус (гордо): Зови.
(Служанка уходит и возвращается с Матерью. Валентиус хватает стул, рассматривает его и убирает под стол. Предлагает Матери присесть на табурет)
Присаживайтесь.
Мать (брезгливо): Ничего. Постою.(обращается к Служанке) Оставь нас
(Служанка уходит в правую кулису, откуда пытается подслушивать. Видны руки, собранные в рупор и голова Служанки)
Мать (осматривает помещение): Значит так вы живете?
Валентиус: Да.
Мать: Помнится, на дне рождении мой дочери, вы говорили, что можете создать эликсир здоровья. Так ли это?
Валентиус (мнется): М…м да, но…
(Мать достает из сумочки кошелек с деньгами и подбрасывает его на ладони)
Мать: Так можете или не можете?
Валентиус (уверенно): Могу.
Мать: Покажите мне, что-нибудь?
(Валентиус мнется, чешет затылок и вдруг убегает в левую кулису. Возвращается с банкой, в которой свернулась змея)
Валентиус: Вот, госпожа, смотрите!
Мать: Змея.
Валентиус: Живая ядовитая змея.(вертит банку в руках) Она спит. А настойка с ней обладает волшебными свойствами.
Мать: Какими же?
Валентиус: Она снимает головную боль и улучшает настроение, разглаживает морщины. Женщины от нее молодеют.
Мать: Хорошо.
Валентиус: Только нужно быть очень осторожным. Змея может в любой момент проснуться и ужалить. И злоупотреблять эликсиром нельзя. В день можно выпить не более трех наперстков.
Мать: Отлично. (Таинственно) А для мужчины что-то есть?… Ну, Вы, понимаете меня…Ну, чтоб мужчина…..Был мужчиной…
Валентиус ( растерянно): Н, да….М…..А…. Сейчас.
(Убегает за кулису, возвращается с банкой, в которой плавает морской конек)
(Радостно) Вот!!!
Мать: Что это?
Валентиус: Это морской конек!!
Мать: И что, будет как у коня?
Валентиус(смущенно мнется с ноги на ногу): Ну… Госпожа, этот эликсир обладает непревзойденными свойствами афродизиака, повышает влечение к женщине и усиливает выносливость.
Мать (раздумывая): Да, это то, что надо. Служанка!!!
Служанка (появляется): Да, Госпожа.
Мать(показывая на стол): Возьми все это.
(Служанка забирает банки со стола. Мать прячет кошелек в сумочку)
Валентиус (глядя на кошелек): А….а?
Мать (понимающе):Я проверю, а пока соберите все свои вещи. Через неделю, вы переселяетесь на виллу, где будет выделена специальная комната и слуга, чтобы готовить Вам есть и наводить порядок. (Уходят)
Валентиус( крутится в танце): У меня будет слуга!!! Мне будут готовить есть!!! Да, Да, Да.
(Весело снимает башмаки, лезет на стол и кладет их под голову)
Как же в животе бурчит. Пожрать бы…Опять спать на голодный желудок. Ну-ка, курочка, приснись…
(Появляется служанка. Подходит к столу и теребит Валентиуса. Тот резко вскакивает, садится на стол)
Что? Опять ты?
Служанка: Да, господин.
Валентиус (резко): Что надо?
Служанка: С Вами хотела бы поговорить моя госпожа.
(Валентиус вскакивает со стола, надевает башмаки, садится за стол. Берет книгу, читает)
Валентиус: Зови!
(Служанка уходит к правой кулисе, возвращается с Беатрис. Валентиус с табуреткой идет к ним навстречу)
Присаживайтесь.
Беатрис (осматривает комнату): Да…а. Здесь Вы живете?
Валентиус (мнется): Да.
Беатрис(обращается к Служанке): Оставь нас.
(Служанка уходит за кулису, откуда подслушивает)
Вы и в правду можете сделать эликсир сохранения молодости?
Валентиус (мнется): Н…. М…. Ну…. Не знаю, Госпожа.
Беатрис: А на моем дне рождении Вы, говорили, что можете.
Валентиус: Да, возможно…
(Беатрис достает кольцо с бриллиантом, вертит его в руке)
Валентиус(уверенно): Да, могу!!
Беатрис: Тогда, покажите мне, что-нибудь.
Валентиус: Сейчас!
(Убегает в левую кулису, возвращается с банкой, в жидкости сидит лягушка)
(радостно) Вот!!
Беатрис: Ой, как противно. Это лягушка.
Валентиус (торжественно): Это не простая лягушка, а волшебная!!
Беатрис (брезгливо): В чем же волшебство?
Валентиус (восхищенно): Это же Хасма!! Это очень питательное зелье, способное продлевать молодость.
Беатрис: Эту лягушку, что же, есть надо? Фу, какая гадость.
Валентиус: Нет, нет, что Вы, Госпожа!! Эта жидкость (поднимает банку и вертит ее у себя над головой) уже впитала в себя все волшебные свойства, взятые у лягушки. И теперь достаточно употреблять этого эликсира не больше трех наперстков в день.
Беатрис: А он противный?
Валентиус: Ну, что Вы, Госпожа!!! Он божественный…. Правда сладости в нем мало… Но его можно смешать с медом и тогда вкус будет совершенно великолепен!!
Беатрис(с сомнением): И продлит молодость?
Валентиус: Конечно, (смотрит на кольцо) я вас уверяю.
Беатрис: Ну, хорошо…
(Осматривает комнату и жестом подзывает Валентиуса к себе)
А для мужчины, что-нибудь есть?…..(медленно) Ну, Вы меня понимаете?….
(Валентиус смущенно топчется)
Что-нибудь, для храбрости…. Ну, чтобы мужчина был мужчиной.
Валентиус (понимающе): А…а. В постели?
Беатрис (возмущенно): Что вы, в бою!!! На поле брани.
(Валентиус ходит кругами вокруг стола)
Валентиус: Госпожа, сейчас у меня ничего нет, но, я смогу приготовить. Для этого нужны деньги. Необходимо будет достать очень редкий вид красного гриба.
Беатрис: Красный гриб?
Валентиус: Да, гриб. Такой красный с белыми точечками на шляпке. А, сейчас зима, грибов, как Вы знаете, сейчас нет…Тем более красных с белыми точечками на шляпке.
(Беатрис с досадой прячет кольцо в сумочку. Валентиус разочарован. Беатрис достает из сумочки большой индийский браслет и показывает его Валентиусу)
Беатрис: Этого достаточно?
Валентиус (мнется, стараясь скрыть улыбку): Ну, не знаю…
(Беатрис открывает сумочку и кладет в нее браслет)
(Валентиус растерян) Конечно… Я попробую. Этот напиток, по преданию, способен из овцы сделать быка!!!
(Подходит к Беатрис и забирает у нее браслет)
Беатрис: Это как раз то, что мне нужно. Когда ждать?
Валентиус: Я, думаю, не раньше, чем через две недели.
Беатрис: А какое количество его надо принимать?
Валентиус (думает): Достаточно одного, двух глотков эликсира, чтобы сразиться с драконом.
Беатрис: Хорошо, это меня устраивает. Сделайте его в большой походной фляжке для бойцов, чтобы он всегда был под рукой. (Зовет служанку) Эй, Дикая кошка, ты где
Служанка: Я здесь, Госпожа…Я всегда рядом с Вами, Госпожа.
Беатрис: Забери со стола эликсир. До встречи, монах.
(Уходят. Валентиус оценивающе смотрит на браслет, вертит его перед глазами)
Валентиус: Сегодня суббота.. А ростовщик откроется только в понедельник… ( плачет) Опять голодный..
(Кладет браслет на стол, снимает башмаки, забирается на стол и укладывается спать)
У….У, как в животе…
(Появляется Фабиан с двумя бутылками вина и большим свертком. Не церемонясь, подходит к столу, кладет сверток и бутылки)
Фабиан: Валентиус!! Дружище!! Вставай!!
(Разворачивает сверток с закуской, садится на стул)
Валентиус(медленно приподнимается): А….А.
Фабиан: Все нормально, дружище!! Выпьем, закусим, поговорим! Кубки есть? Не с горла же пить.
Валентиус:(радостно) Конечно есть!! (убегает за кулису, возвращается с медицинскими колбами и баночками) Вот!!
Фабиан : (оценивающе) Оригинально!! И главное вместительно!
(Открывает бутылки с вином и наливает себе и Валентиусу)
Давай выпьем!! За Алхимию!! За…продолжи.
Валентиус: Величайшую из величайших всех наук!
Фабиан: Точно! (выпивают) Ты закусывай, закусывай. А то, вино не разбавленное.
(Валентиус жадно набрасывается на еду)
Фабиан: Ну так, что там? Над чем, ты бьешься?
Валентиус( с полным ртом еды): Над философским камнем.
Фабиан: Точно! (наливает) Вот за это и выпьем. (протягивает Валентиусу баночку с вином) За философский камень!! (пьют) Да, ты закусывай, закусывай, не стесняйся. И, что, тяжело его получить?
Валентиус (с полным ртом): Да..
Фабиан(рассудительно): А, может, не оттуда ты заходишь?
Валентиус: А откуда надо заходить?
Фабиан: Вот за это и выпьем!
Валентиус: Подожди, не так часто.
Фабиан: Ждем. (рассудительно поднимает бутылку с вином над головой и рассматривает напиток) А может, здесь все завязано в энергии напитка?
Валентиус: (отрываясь от еды) Стой!!! Подожди!!…(обдумывает) Понимаешь, человек живет за счет жизненной энергии, а у нее есть три состояния: мало, достаточно и много.
Фабиан: Наливаю.
Валентиус: Подожди. Когда энергии для жизни достаточно, тогда и человеку всего достаточно. Он чувствует себя комфортно и хорошо. А вот, когда ее мало…
Фабиан: Понимаю. Наливаю.
Валентиус: Подожди. Когда ее мало, это значит, что человек устал или болен. И тогда ему просто необходимо отдохнуть или выздороветь. Набраться энергии.
Фабиан: А если энергии много?
Валентиус: Вот!!! Если энергии много и человек не знает куда ее деть, это состояние крайне опасно для него.
Фабиан: Почему? Ведь, когда чего-то много, это завсегда хорошо.
Валентиус: Да, потому что, лишняя энергия начинает сжигать человека изнутри.
Фабиан: И как это проявляется?
Валентиус: В груди жжение. Голова болит. Человек становится раздражительным и злым. Хорошо, если он найдет в этот момент цель в жизни и направит на нее лишнюю энергию..
Фабиан: А если нет.
Валентиус : А если нет, тогда лишняя энергия сожжет человека изнутри.
Фабиан: И что, тогда делать?
Валентиус: Понимаешь, я давно хочу создать волшебный эликсир на основе философского камня, который был бы регулятором жизненной энергии человека. Мало энергии — выпил, стало достаточно. Много энергии — выпил, слил лишнюю и снова стало достаточно.
Фабиан- Вот!! Вот за это и выпьем! Чтобы энергии у человека всегда было достаточно!! Наливаю!!
Валентиус: Стоп!! Мне хватит!!
Фабиан(раздумывая):Пожалуй, мне тоже. Слышь, Брат мой!! А научи меня Алхимии.
Валентиус: На это уйдет очень много времени.
Фабиан: Мне много не надо. Научи меня делать, ну… эту… пахучую… Ну, ту, что ты сестре подарил на дне рождения.
Валентиус: А…а!! Эта наука называется Парфюмерия, ей уже более 1000 лет.
Фабиан: Научи…
Валентиус(пристально смотрит на Фабиана.): Научу. Только не сейчас.
Фабиан: Почему?
Валентиус: Тяжело мне сейчас. Потом приходи.
Фабиан: Покажи хоть что-нибудь. Ты же великий алхимик, а мне интересно.
Валентиус(раздумывая.): Хорошо! Почти вся парфюмерия создается на основе тройного эликсира.
Фабиан: Почему тройного?
Валентиус: Потому что, включает в себя квинтэссенцию трех начал; огня, холода и органической субстанции. ( воодушевленно.) Вот смотри.
Фабиан: Так, так.
(Валентиус убегает за кулису и приносит от туда пяти литровую кастрюлю с глубокой перевернутой крышкой, в которую налита вода.)
Валентиус(торжественно):Вот!
Фабиан: Что вот?
Валентиус(воодушевленно): С виду обыкновенный чан. Но, осторожно поднимаем куполообразную крышку и что видим внутри?
Фабиан: (заглядывая в кастрюлю) Внутри кружка с жидкостью.
Валентиус: А на самом деле весь секрет заключается вот в этой крышке, которая у меня в руках. Видишь, в нее налита вода?
Фабиан: (кивает головой) Да.
Валентиус: Она должна быть всегда холодной. Поэтому ее надо постоянно менять. А сырой эликсир внутри чана не доводить до кипения. И тогда…
Фабиан: Что тогда?
Валентиус: Тогда пары от сырого эликсира будут скапливаться на крышке и стекать в кружку. Доставай ее. Пробовать будем.
Фабиан: (нюхает содержимое в кружке) А это не опасно?
Валентиус: Нет. Только третий нужен. (внимательно смотрит в зрительный зал) Пошли поищем третьего.
(Фабиан и Валентиус вместе с кружкой спускаются в зрительный зал и предлагают зрителям попробовать самогон)
Фабиан: Так это и есть тройной эликсир? На троих?
Валентиус: А запах!! Просто божественный.. Для начала на троих, а дальше можно и больше..
(Фабиан и Валентиус после дегустации возвращаются на сцену)
Фабиан: И еще, Брат мой, вот эта безделушка (показывает на браслет Беатрис, лежащий на столе) Продай ее мне.
Валентиус: Зачем она тебе?
Фабиан: Всю жизнь о ней мечтал. Тебе-то она зачем? Ты же все равно ее продашь.
Валентиус: Ну, да.
Фабиан: Я ее у тебя покупаю.
Валентиус: Сколько дашь?
(Фабиан достает кошелек, бросает его на стол)
Валентиус (открывает кошелек): А, больше нет?
Фабиан: Последние. Все, что есть.
Валентиус (с сомнением): Ну, для тебя уступлю. Бери.
Фабиан (забирает браслет): Ну, я пойду?
Валентиус: Так быстро? Мы еще увидимся?
Фабиан: Конечно… и очень скоро. (Уходит)
Затемнение.
Сцена VI
Комната монаха в доме виконта. Кровать, застланная покрывалом.
(Из левой кулисы выходит Мать, из правой – Служанка и
Валентиус)
Служанка (указывает на Валентиуса): Вот, Госпожа, я его привела.
(Валентиус кланяется)
Мать: Вот, дорогой мой монах, здесь Вы будете жить. Раньше здесь жил садовник. (Показывает на кровать) Здесь вы будете спать, а там (кивает налево) у Вас будет мастерская. А там (показывает направо) будет столовая…Но это еще не все!! (обращается к служанке) Пойди, позови слугу.
Служанка: Слушаюсь, госпожа (уходит в правую кулису).
Валентиус: Благодарю вас, Госпожа!! О таком я даже мечтать не мог. Это похоже на сон, очень приятный сон.
Мать: Довольно благодарностей. Эликсиры Ваши работают. (Пауза). Но у меня очень много родственников и, поэтому я хотела бы Вам сделать заказ…(Пауза) На 50 кувшинов со змеей.
Валентиус (ошарашено): 50 кувшинов?
Мать: Да. А, что, что-то не так? Это много? Вы не справитесь?
Валентиус(чешет затылок рукой):Нет, нет, Госпожа. Просто потребуется немного больше времени.
Мать: Да и кувшины не хорошо. Скажите своему брату, чтобы он приобрел красивые венецианские бутылки для этих целей.
Валентиус (продолжает чесать голову): Хорошо, Госпожа.
(Из левой кулисы слышна громкая ругань Отца:
Я же говорил, чтобы здесь покрасили белой краской, а вы какой покрасили? Уроды!!)
Мать (восторженно): Ах, какой брутальный мужчина!!
(жестом подзывает Валентиуса и достает из сумочки кошелек) Вот, вам от моего мужа (передает кошелек) за кувшин с морским коньком.
Мать: И сделайте таких, коньков…(раздумывает) тоже 50 кувшинов, только в красивых бутылках. Я…. поделюсь ими с … родственниками.
Валентиус(почесав подбородок): М…да!! Слушаюсь, госпожа.
(В комнату входит Отец, за ним Антонио)
Отец: О!!! дорогая, ты здесь? (подходит к Матери, целует ее в щеку и обращается к Валентиусу) Тебя здесь все устраивает? Если, что-то не так, скажешь Капитану, он исправит. (обращается к Матери.) Дорогая, пойдем со мной, я так соскучился за тобой ( берет Мать под руку и ведет ее к выходу) Подожди, дорогая, я сейчас (оставляет Мать и подходит к Валентиусу. Достает из кармана кошелек и дает его в руки Валентиусу) Держи!! Это тебе от моей жены за…змею. (Валентиус смущается) — Бери, бери!! Заслужил (возвращается к Матери)
Антонио: Господин, можно я немного задержусь?
Отец: Только не на долго.
(Мать и Отец уходят. Антонио подбегает к Валентиусу, берет его за талию и кружит)
Антонио: Братишка, ты просто гений!!! (отбирает кошельки у Валентиуса) Тебя здесь все считают Деппом!!
Валентиус: Адептом.
Антонио: А я, что сказал? (Задумывается) Осталось только завоевать Беатрис… И у меня еще есть идея!!
Валентиус: Что за идея?
Антонио: Ты же там изобрел эту Хайам-Майам… Живую воду…
Валентиус: Аб-и-Хайат!!
Антонио: Если мы пустим ее в продажу, только без вот этой черепахи, то на этом сможем неплохо заработать.
Валентиус: Тони, но она же…
(Вкомнату влетает Беатрис. Увидев Антонио, замедляет шаг)
Беатрис (обращается к Антонио): Мама с папой здесь были?
Антонио: Да.
Беатрис: А куда пошли?
Антонио: По-моему, они пошли в спальню.
(Беатрис собирается уходить. Затем подбегает к Валентиусу, целует его в щеку и пристально смотрит ему в глаза)
Валентиус(кивает):Все будет в срок.
(Беатрис убегает)
Антонио: У меня появился соперник в виде брата? О чем это вы с Беатрис секретничаете? Меня она, что-то не целует… Последние дни она навеселе. Сама на себя не похожа, а ко мне относится очень холодно… Не так, как к тебе… Ты меня уже обошел!
Валентиус: Все у тебя получится.
(Разговор перебивает Служанка. Она ведет слугу, одетого на восточный лад. На голове у него чалма)
Служанка (обращается к Валентиусу): Вот, господин, ваш слуга.
(Валентиус подскакивает к Антонио, обнимает его за талию, кружит)
Валентиус: Тони!! Представляешь, у меня есть свой слуга !!!
(обращается к слуге) Ты кто, турок?
Антонио: Нет, говорили, что он сириец.
Валентиус: Сириец? Очень хорошо, я буду звать тебя Сири!
(Сири соглашается, качая головой)
Валентиус(осматривает Сири): Скажи мне, Сири, как зовут китов, на которых стоит Земля?
Сири(задумчиво): Нээээ…
Валентиус(восторженно):И это правильно, потому, что еще Пифагор и Аристотель, жившие за долго до появления Христа говорили, что Земля круглая.(Радостно) Сири, а принеси-ка ты нам, что-нибудь поесть!
Сири: Да.. (уходит на кухню)
Антонио (подходит к Служанке и мурлычет вокруг нее как кот): Ты видишь, какие красотки вокруг тебя порхают, а ты в монахи пошел!!
Служанка (смущенно): А вы, Капитан, в Крестовый поход не собираетесь?
Антонио: А зачем мне с кем-то сражаться на стороне, когда рядом такие цветочки есть? (пытается провести рукой сверху вниз по спине служанки)
Служанка (отпрыгивает): Но, Вы же, Капитан, любите Беатрис!!
Антонио: А, что Беатрис?… У нее деньги, а у тебя красота.. (снова пытается провести рукой по ее спине) К сожалению, так часто бывает: женятся на деньгах, а почитают потом красоту. А ты действительно красива!!
Служанка: Вы хотите сказать, Капитан, что если бы у меня были деньги, то вы бы женились на мне?
Антонио: Как знать? Как знать? Конечно!! Но, как жаль, что у тебя никогда не будет много денег.
(Служанка смущенно убегает за кулису, откуда продолжает подслушивать)
Антонио: Эх, красотка!! А фигурка, видал, какая? А ножки, а личико!! Ух! Не хочешь такую?
Валентиус(возмущенно): Антонио, прекрати!! Ты недавно говорил про продажу эликсира? Понимаешь, Аб-и-Хайат еще не опробована. Я еще не знаю, какое будет воздействие на человека, после длительного употребления.
Антонио: Да нормальное воздействие! Отец живой и здоровый, да еще благодарен за эликсир. Все будет хорошо.
Валентиус: Не знаю.
Антонио: Если сделать бутылок 300, то их можно было бы продать в Неаполе и Амальфи.
Валентиус(ошарашено):300!!!
Антонио (думает): Нет…. 600!!
Валентиус: 600!!
Антонио: А что такого? Не справишься?
Валентиус: Я на своем аппарате буду готовить это количество целый год!
Антонио: В чем вопрос? Сделай другой аппарат. Деньги есть. (Достает из кошелька несколько монет) Это тебе. Твоя доля. Скажи, что надо. Все сделаем.
(Антонио уходит. Появляется Фабиан. Подмышками две бутылки вина и сверток с едой)
Фабиан(экстравагантно):Дружище!! Привет!!
Валентиус (смотрит обреченно на Фабиана): Что, опять?
(Фабиан подходит к Валенсиусу, кладет сверток на кровать,
протягивает бутылки Валентиусу)
Фабиан: Привет, говорю!!
Валентиус(обреченно): Пить будем?
Фабиан (радостно): Учиться будем!! Учиться!!
Валентиус (обреченно): Учиться? Пить?
Фабиан: Ты же обещал научить меня парфюмерии.
Валентиус: А…а! Парфюмерии!! Да, ты знаешь, много рецептов есть. (Пауза) Но для начала нужны деньги. У тебя деньги есть?
Фабиан: Денег нет.
Валентиус: Чтобы сделать пахучие эликсиры, необходимо закупить вещества, из которых их делать. А они не дешево стоят. И вообще, зачем тебе эта парфюмерия?
Фабиан( мнется):Понимаешь, брат, сложности у меня.
Валентиус: Какие еще сложности?
Фабиан: С женщинами… Ну… не могу общаться. Не нахожу с ними общего языка. (пауза) Это у меня еще с детства. Вот я и подумал, что если у меня будет пахучий, волшебный эликсир, то женщины сами на меня будут сажаться, как пчелы на мед.
Валентиус: Или как мухи. Да, шучу, шучу. (Пауза) И что, много хочешь женщин?
Фабиан: Мне хотя бы одну завоевать. Есть здесь одна…
Валентиус: Я ее знаю?
Фабиан: Да откуда? (Пауза) Да нет. Служанка Беатрис..
Валентиус: Она тебе нравится?
Фабиан: Ну, не так, чтобы очень. Ну, очень.
Валентиус: Так женись на ней.
Фабиан: Монах, я же говорю тебе, не могу общаться с женщинами. Только начинаю с ними говорить, так сразу хочется сказать какую-нибудь гадость. А они этого не понимают. Не понимают, что это я с ними заигрываю. Вот и помоги мне все сделать без слов.
Валентиус(озадаченно): Да….а.
(В комнату входит Сири)
Сири: Да….а.
Валентиус: Обед готов?
Сири: Да…а.
Фабиан: Это кто такой? Турок?
Валентиус: Нет, сириец.
Сири: Да…а.
Фабиан: Ну, это все равно. Поможешь? Помоги, брат. Очень тебя прошу.
Валентиус: Да, помогу, конечно.
Сири: Да…а. Факих.
Фабиан: Что такое Факих?
Валентиус: Это он на свой манер меня уважительно называет, а вообще — то это помощник Халифа по религиозным вопросам.
Фабиан: А…а. Ну, тогда я пошел. (собирается уходить)
Валентиус: Постой, ты куда?
Фабиан: Как куда? За деньгами!!
Валентиус: А как же выпить?
Фабиан: Потом. Сейчас некогда. (Уходит)
(Валентиус подходит к кровати, откидывается на нее спиной)
Валентиус: Сири!!! Неси сюда обед! Обедать буду в кровати!!
Сири: Да…а. (уходит на кухню)
(Появляется Служанка, идет к кровати. Завидев ее, Валентиус машет рукой)
Валентиус: Изыйди!!
Служанка: Господин!
Валентиус: Че тебе надо? (вскакивает с кровати)
Служанка: Я бы хотела сделать вам заказ.
Валентиус: Че тебе надо? (садится на кровать)
Служанка: Сделайте для меня живую воду.
Валентиус (раздраженно): Ты откуда знаешь про нее.
Служанка: Все говорят.
Валентиус(удивленно): Как говорят?
Служанка: Так говорят.
Валентиус: И что говорят?
Служанка: Про живую воду говорят.
Валентиус(озадаченно): Да…а. Что, бессмертия захотелось?
Служанка: Нет, господин. Мне бы на продажу.
Валентиус: Торговать ею собралась?
Служанка (смущенно): Ага…
Валентиус(озадаченно): Да…а. И сколько тебе надо?
Служанка (скромно): Для начала бутылок сто.
Валентиус(подпрыгивает на кровати):100!!!
Служанка (торопливо): Я заплачу. Лично Вам. Заплачу. Вот я собрала немного. (Вручает несколько монет)
Валентиус: Что значит, для начала? Потом еще будет?
(В комнату входит Сири, увидев Служанку, начинает беспрестанно бормотать)
Сири: Иштар!! Иштар! Иштар!
Служанка (глядя на Сири): Что это с ним?
Валентиус: Иштар, по-ихнему, богиня любви. Видать, ты ему здорово понравилась.
Сири: Да..а.
Валентиус(обращаясь к Служанке.):Ладно, иди.
Служанка: А как же заказ?
Валентиус(откидывается на кровати): Думать буду.
Служанка (бормочет):А я ее разбавлю. Я сделаю из одной бутылки — две.
Валентиус: Ты, что-то сказала?
Служанка: Нет, господин. Это я о своем. О женском.
Сири: Иштар! Иштар!
затемнение
Сцена VII
Комната Беатрис. На кровати накинуто одеяло. Беатрис расчесывает волосы и смотрится в зеркало.
(Под окном Риккардо исполняет серенаду)
Риккардо (поет серенаду):
Я, рыцарь, для прекрасной дамы
Готов весь мир завоевать,
Ты для очей моих отрада,
Я жизнь готов тебе отдать!
Вернусь к тебе из дальних странствий
В надежде быть с тобой навек.
Мужчина без прекрасной дамы
Совсем пропащий человек!
(Беатрис вскакивает с кровати и подбегает к окну)
Беатрис: Тише, тише. Охрана услышит.
Риккардо: Беатрис, любимая, это для тебя!
Беатрис: Да, конечно, для меня! Мне так нравится! И я так тронута.
Риккардо: Посмотри на мой наряд и на мой меч. Это все благодаря тебе. Завтра мы уходим в поход. И я клянусь тебе, что добуду славу и почет, потому что я люблю тебя! Ты, слышишь? Я люблю тебя!
Беатрис: Да, тише ты! Неугомонный, смешной! (смеется.) Нас точно сейчас охрана застукает.
Риккардо: Ну и пусть! С тобой я ничего не боюсь!
Беатрис: Подожди… Я тебе кое-что еще приготовила.
(Убегает за кулису, и выбегает большой походной флягой. Подбегает к кровати, снимает простыню. Заворачивает флягу в простыню, подбегает к окну и бросает флягу в окно, держа один конец простыни у себя в руках)
Вот, держи!
(Риккардо подхватывает флягу)
Риккардо: Мне можно забираться к тебе?
Беатрис: Не в это раз.
Риккардо: Что это?
Беатрис: Это волшебный эликсир, который сделает тебя особенным. Пить его будешь только в самых критических случаях. Не больше одного глотка. Монах пообещал, что он творит чудеса. Так будь же храбр и помни обо мне и, что я жду тебя.
Риккардо: Беатрис, я так сильно тебя люблю!
Беатрис: Я тоже…(слышится стук в дверь и голос Отца.)
(Голос Отца: Беатрис, доченька, открой, пожалуйста, дверь).
Беатрис: Отец!
Риккардо (осматривается): Где?
Беатрис: Папочка, что случилось?
(Голос Матери: Доченька, открой, пожалуйста, маме дверь.)
Беатрис: Это мама!
Риккардо (испуганно): Где?
Беатрис (обращается к Риккардо): Стой где стоишь. Когда спросят, скажешь, что заблудился и ищешь дорогу на Амальфи. (обращается к Матери) Мамочка, что случилось? Вам с папой приснился один и тот же, страшный сон?
(Настойчивый голос отца: Беатрис, открой дверь!)
Беатрис: Сейчас, сейчас, папочка.
(Подходит к правой кулисе, возвращается с родителями)
Отец (разгневанно): Где он?
Беатрис: Кто он?
Мать: Ты сама знаешь.
Беатрис (наивно): А…а! Это вы говорите, наверное, о том благородном рыцаре, который стоит под окном и спрашивает дорогу на Амальфи?
(Отец подходит к окну, замечает Риккардо)
Отец (строго): Ты кто?
Риккардо: Извините, господин! Но я заблудился и не знаю, как пройти к Амальфи.
Мать (обращается к Беатрис): Что на подоконнике, делает твоя простыня?
Беатрис: Мамочка, я приветствовала благородного рыцаря! Ты же видишь, он идет в Крестовый поход.
(Мать берет простыню и пытается, как флагом приветствовать Риккардо. В комнате появляется Фабиан)
Отец (забирает простыню у Матери): Постой! Дай я! Ты все не так делаешь! (берет простыню в обе руки и размахивает ею как флагом) Вот так (кричит Риккардо.) Смотри, сынок, не посрами там Христиан. Отвоюй гроб Господень!
Фабиан(выглядывает из окна на улицу): А…а! Во…от оно че…е!
Мать: Что ты этим хочешь сказать?
Фабиан: Благородный рыцарь ищет даму своего сердца!
Отец (сворачивает простыню): Не умно.
Беатрис: Дурак!
Отец (выглядывает в окно): Амальфи вон в той стороне. (закрывает окно)
(Риккардо уходит)
Мать: Оставить окно открытым? Тебе не душно?
Беатрис: Нет, мам.
Фабиан: Пап, пап, дай денег.
Отец (озадаченно): Ты же знаешь, у меня денег нет. Попроси у мамы.
Фабиан (требовательно): Мне нужны деньги!
Мать: Зачем?
Фабиан: Чтобы стать самостоятельным.
Беатрис: Для того, чтобы стать самостоятельным, надо сначала научиться просить.
Фабиан(сквозь зубы):Я не на паперти!
Мать (обращаясь к Отцу): Пойдем отсюда, дорогой. Нас ждет постель. (бережно берет Отца под руку и уводит.) Ты, эликсир свой принял? (Отец кивает головой) Я тоже.
(Матьи Отец уходят)
Фабиан(после непродолжительной паузы): Сестра, дай денег!
Беатрис: Ты, же знаешь, у меня нет денег.
Фабиан(достает индийский браслет):Тогда, обменяй вот эту штуковину на твои драгоценности.
Беатрис (обиженно): Это же мой браслет, который мне подарили на день рождения!
Фабиан: Да! Осталось только папе с мамой узнать, почему он находится у меня и кто, на самом деле, тот благородный рыцарь, которому так страстно папа махал простыней!
Беатрис: (мечется, раздумывая) Ты… Я….. Я тебя ненавижу.
Фабиан: Да, сестренка, мне тоже жаль расставаться с браслетом, но что поделаешь? Приходится, нужда заставляет.
Беатрис: Ты, не посмеешь!
Фабиан: Ради торжества правды, придется!
Беатрис: Тебе все равно не поверят!
Фабиан: Тогда придется послать погоню за рыцарем.
Беатрис (сдаваясь): Сколько ты, хочешь за него?
Фабиан (раздумывая): Принеси сундучок, я сам выберу.
Беатрис:(хныкая, уходит за кулису, возвращается с сундучком) Это не честно!
Фабиан(открывает сундучок, берет горсть драгоценностей):Вот этого, вполне, достаточно.
Беатрис (разгневанно): Это же грабеж!!! Ты набрал драгоценностей в 10 раз больше, чем стоит это браслет.
Фабиан: Да, дорогая, но я беру их с любовью от своей сестры.
Беатрис: Я тебя ненавижу!!!
Фабиан (очень спокойно): Я тоже тебя люблю! Сестричка!
Конец I акта. Антракт
II АКТ
I сцена
Мастерская Валентиуса. На столе химические колбы, мензурки, стаканы. Вокруг чаны, самогонные аппараты больших размеров.
(Валентиус, сидя за столом, записывает что-то в книгу. Смешивает препараты, напевает. В комнату вбегает разгневанный Антонио.)
Антонио: Сириус тебя неси!! Ты, что творишь?
(Валентиус продолжает работать).
Валентиус: (радостно): Я творю!!
Антонио (гневно): Что ты, творишь!!!
Валентиус (гордо): Я творю эликсир мудрости!
Антонио (с раздражением): Из-за твоих экспериментов мы срываем поставки «живой воды» в Геную, Венецию и Пизу. А это большая партия и большие деньги.
Валентиус: О…о!! И Пиза добавилась!! Раньше ее не было.
Антонио: Добавилась. Но лекари, которым мы поставляем эликсир, жалуются, что каждый раз им приходит совершенно другой товар. Нельзя ли остановиться, Брат?
Валентиус: Как ты, не понимаешь? Я хочу получить совершенную формулу философского камня. Вот сейчас, например, я добавил немного меди и корицы на первоначальном этапе и ускорил процесс перегонки.
(Берет со стола банку, показывает ее Антонио.)
Получилась вот такая, молочного цвета субстанция, которую, я потом собираюсь настоять на боярышнике.
Антонио (разгневанно): Какая медь, какая корица? Брат, мы теряем в деньгах!
Валентиус (нервно): Деньги, деньги!!! Постоянно от тебя только и слышу — Деньги!! А, что для тебя значат эти самые деньги?!
Антонио: Да, деньги для меня все!!
Валентиус: А для меня деньги — это всего лишь…пыль… Показатель того, сколько пользы я принес людям!
Антонио: Да, ты, что, брат!!! Деньги — это, прежде всего власть!!! Это сила!!!
Валентиус (назидательно): Да. Власть ты, купишь!! Да, силу приобретешь! Вот только, любовь ты, не купишь. Счастье не приобретешь, на здоровье не обменяешь!!
Антонио): Что ты несешь? Да, деньги — это богатство! Это положение в обществе!
Валентиус(перебивает его):Ну, хорошо. Имеешь ты два сундука золота. Ты богат!! И тебе все завидуют!! А, кто-то имеет три сундука с тем же золотом, и он богаче тебя! Вот беда!! И ты не счастлив от этого. Ты завидуешь ему и начинаешь стремиться догнать его. Тебе становится все мало и мало, а предела нет!! Есть только путь в никуда! Богатство, брат — оно внутри человека скрывается! Можно не иметь ничего материального и при этом быть богаче всех богачей!!
Антонио (удивленно): Как это?
Валентиус: Нужно научиться, как Бог — творить изо дня в день и получать от этого несметное удовольствие и богатство души!!
Антонио: Каким ты был, когда вернулся домой из путешествий! У тебя тогда был целый сундук знаний и ни гроша в кармане. И только благодаря мне ты стал есть досыта.
Валентиус: Ты, тоже не бедствуешь. Прекращай гневить Бога и довольствуйся тем, что есть. Лучше расскажи мне, как дела с Беатрис?
Антонио (с досадой в голосе):А…а, Беатрис! Она постоянно пьет свой эликсир, который на нее действует очень дурно. Она не знает меры.
Валентиус: Постой, почему дурно? Она же пьет эликсир сохранения молодости!
Антонио: Молодости? Да она постарела за эти три года лет на десять!! И еще — она постоянно в тоске! Смотреть на нее противно! Хотя, можешь меня поздравить. Наконец- то!!! Спустя три года, три тяжелых года, мне удалось уломать ее отца поженить нас!!
Валентиус: А, она — то сама этого хочет?
Антонио: Нет, конечно! Но отец скажет, мать согласится, и она, как миленькая, пойдет со мной под венец. А я…. Я.. Наконец-то получу доступ к семейному богатству!
Валентиус: Ну почему тебе постоянно чего-то не хватает? Постой, но это, же произойдет только после смерти отца. А он, как известно, пьет эликсир бессмертия.
Антонио: Пьет? (смеется) Да, он его жрет с утра до вечера, он слетел с лестницы и выбил себе зубы.
Валентиус(удрученно): Да, да… Зубы, волосы, ногти сначала нужно потерять….
Антонио: Зубы он выбил сам. Он вообще стал вести себя неадекватно… из Городского собрания поперли… Мама им очень недовольна…
Валентиус (удрученно): А что мама? Как она?
Антонио: А, что мама? Дряхлеет, хотя и продолжает пить свой эликсир… Стала очень труслива…
Валентиус: Да? И в чем же это проявляется?
Антонио: Заставляет меня выставлять на ночь, возле ее дверей охрану. Еще требует, чтобы охранники были помоложе и посильнее.. Боится..
Валентиус: Чего же она так боится?
Антонио: Не знаю.. Поговаривают, что она по ночам пьет вместе с охранниками эликсир с морским коньком, после чего расслабляется и засыпает… Ко мне постоянно пристает, со всякими там намеками…
Валентиус: Ну, а ты, как? Не прочь маму?
Антонио(оскорблено): Брат!!! Ты же, знаешь, моя цель — Беатрис!!
Валентиус (задумчиво):Послушай… Только не заводись снова. Может, пора прекратить это дело… Возможно мои эликсиры разрушают людей..Может я ошибся?….Может не надо это давать людям?..
Антонио (взбесившись): Сейчас, когда дело только пошло, взять и все разрушить? Да ты попробуй только отнять у них этот эликсир!!! Они же от него зависят!! Они не могут без него. (Смягчившись) Брат, может это транс… Как это? транс…мутации.. И все наладится… А? Сейчас, деньги сами плывут к нам в руки! Попробуй еще поэкспериментировать… Ты же, гений…У тебя все получится… Кстати, где твой помощник? Где твой слуга? Почему ты, один?
Валентиус(неохотно): Да, он…
Антонио: Что он?… Что ты от меня скрываешь? Где он?
Валентиус: Он поехал помогать служанке Беатрис.
Антонио: Постой, две недели назад, я сам видел, как они со служанкой на трех водовозках отправились за водой. Но тогда я подумал, что это служанка помогает ему. Почему ты говоришь, что это он помогает служанке? И что? Их еще нет здесь? Куда они поехали?
Валентиус: Да, не переживай ты, так. Они уже сегодня должны вернуться.
Антонио: Вернуться откуда?
Валентиус: По-моему, они поехали в Амальфи, Неаполь, Капуя, Беневенто…
Антонио: Они что, воду развозят по этим городам? Пол-Италии объехать..
Валентиус: Зачем же воду? Служанка повезла туда свой товар.
Антонио: Свой товар? На водовозках? Что это за товар?
Валентиус: Ну…. Ну… Она тоже живой водой торгует… Только называет его горючей…
Антонио: Что?!! И я об этом ничего не знал?!!
Валентиус: Ну, ты же не спрашивал…
Антонио: И ты, позволил, чтобы у нас с тобой появился конкурент!!
Валентиус: Да какой она нам конкурент? Ты продаешь Аб-и-Хайат лекарям, а она приноровилась на разлив продавать ее в таверны. Говорит, что хозяева покупают ее нарасхват, потому что один стакан горючей воды заменяет им целую бутылку вина. Особенно в портовых городах. Она уже кое-какое состояние себе сколотила. Говорит, что небольшое имение недалеко отсюда скупила.
Антонио (разгневанно крича): Как ты мог такое допустить? Да, еще и от меня все скрыл!! И за чей же счет она все это делает? За мой?!!!
Валентиус: Она на свои деньги все это делает. Сири ей помогает, а я даю возможность бедной девушке заработать себе на жизнь.
Антонио (разгневано): Почему ты, ей помогаешь?
Валентиус (раздраженно): Да потому, что от нее я вижу ласку и любовь ко мне, а от тебя, я только и слышу- «Деньги, деньги, деньги»…Она меня ценит и уважает!! А ты…
Антонио: Убью заразу!!! Появись она здесь…
(За кулисами слышен смех Служанки и Сири. Они весело влетают на сцену. Служанка смеется, а Сири повторяет: «Иштар, Иштар».Увидев Антонио, служанка замирает. Сири тоже).
Валентиус: Легка на помине, видать, богатой будет.
Антонио (разгневанно бросаясь к Служанке.):Да, как ты, могла, мразь, без моего разрешения…Горючей водой она торгует… По тавернам ее развозит…
(Испуганная Служанка с криком убегает от него. Сири становится на пути Антонио, преграждая ему путь. Антонио резко толкает Сири, тот падает на пол.)
Антонио: А..А!! уйди с дороги, заморыш!!
(Антонио продолжает преследовать Служанку, его пытается остановить Валентиус)
Валентиус: Тони, не смей!!!
(Антонио отталкивает Валентиуса. Вдруг Служанка резко разворачивается, прыгает Антонио на шею и целует его в губы)
Служанка: Это же — все для тебя!! Я же люблю тебя!!… Ты же говорил, что сможешь на мне жениться, только если я стану богатой!!! Теперь я ею стала…
Антонио: Ради меня?… А…а? (смотрит на Сири) Слуга?… Я думал, что вы…. вместе….
Служанка (подходит к Сири и обнимает его за талию): У нас с ним чисто дружеские отношения, но мы очень ценим друг друга.
Сири: Да..
Антонио (смущенно): Ради меня?!!
(Служанка грациозно подходит к нему, двумя руками обнимает его за шею и бьет коленом в пах)
Служанка: Да!!
Антонио (сгибаясь от боли и хватаясь за мошонку): А…а! Жаль, потому что, вопрос с Беатрис уже решен..
(В комнату влетает Фабиан с двумя бутылками вина и свертком)
Фабиан (весело): Монах, привет! О…о! Какая компания! Здесь двумя бутылками вина не обойтись. (Замечает Антонио) Капитан, и Вы здесь? А, Вас давно разыскивает моя мамаша. Не знаю что, но что-то она от Вас хочет…
Валентиус(обращаясь к Фабиану): Привет, братишка, привет!! Давно не заходил ко мне.
Фабиан: Капитан, я здесь надолго. Так, что если Вы, что-то хотели сказать, то говорите. Я подожду.
Антонио (уходя, гневно): Я позже зайду.
(Фабиан смущенно мнется около Служанки, ищет слова, чтобы обратиться к ней)
Фабиан: Слушай, монах, воняет у тебя тут…Как в старые добрые времена!
Валентиус: А, что ты, хочешь? Науки без газов не бывает!
Фабиан(радостно): А, я только что из Венеции! И вот посмотри, что я тебе привез!
(Достает из свертка флакон с духами)
Валентиус: Туалетная вода?! Из Венеции? И за сколько же ты, ее купил?
Фабиан (удивленно): Купил? Да я свою партию такой воды там продал! А эту специально оставил для тебя. Понюхай, как пахнет. (Открывает флакон) У…ух!
Служанка: А можно и мне понюхать?
Фабиан: Конечно (протягивает флакон Служанке)
Служанка (нюхает): Какой очаровательный аромат!… Это ландыши!!… Мои любимые!!!… А можно мне купить такое?
Фабиан: Но… Я, же привез его для монаха с очень большой благодарностью… Хотя у меня еще есть такой.. только не с собой..
Валентиус:(обращаясь к Фабиану) Раз нравится ей, то пусть берет, а мне потом другой принесешь.
(Служанка подбегает к Валентиусу и целует его в щеку)
Служанка: Спасибо тебе, монах! За все, за все спасибо!
Фабиан(обиженно, обращаясь к Валентиусу.): Ну, вот! Я сделал, а поцелуй тебе.
(Служанка подбегает к Сири. Дает понюхать ему)
Сири: Да…
Служанка (обращаясь к Валентиусу): Мы не будем вам мешать. Можно, мы с Сири пойдем… у нас еще есть дела…
Фабиан: А, может, останешься? Я бы рассказал о своей поездке…
Служанка: Нет. У нас дела…
(Служанка и Сири убегают)
Валентиус: Зачем в Венецию, так далеко, возил свой товар? Есть же много городов поблизости.
Фабиан(торжественно): Брат мой! Амальфи, Неаполь, Рим, Пиза, Генуя давно уже мои города! У меня теперь целое производство парфюмерии! И это все благодаря тебе… Слушай, давай за это выпьем!
Валентиус: А начиналось все со ста рецептов Аль -Кинди…
Фабиан (договаривая за него): Которые ты мне дал. Неси кубки!
(Открывает вино. Валентиус находит две банки и переливает содержимое их в третью)
Валентиус: На- Вот!!
Фабиан: А…а! Все по старому! Давай выпьем за успех!!
Фабиан: Хорошее вино. (Думает) А ты не пробовал перегнать вино?
Валентиус (думает): Можно попробовать! (затем восторженно) Тем самым можно получить выжимку из вина. Так сказать Spiritus Vini !!!! Дух вина!!
(Закусывают. В комнату входит Риккардо. Он на одном костыле, в форме рыцаря-крестоносца)
Риккардо (скромно): Здесь живет монах Валентиус?
Фабиан(обращая на него внимание):О…о! Третий появился! Проходи, третьим будешь! Брат мой, у тебя найдется еще одна колбочка?
(Валентиус освобождает еще одну банку)
Валентиус: Да сколько хочешь!
Фабиан: Присаживайся.
(Риккардо присаживается к столу. Фабиан наливает вино в банку)
Фабиан: Пей!
(Риккардо отставляет банку)
Фабиан: А я его знаю. Это тот самый благородный рыцарь, который сначала лазил в окно к моей сестре, а потом ушел в поход на Иерусалим. (замечает костыль) Что, отвоевался?
(Риккардо берет банку и молча выпивает)
Фабиан: А она тебя ждет…Тоскует только очень… Но ждет..
Валентиус: Ждет- значит любит!
Фабиан: Любит-то, любит! Но вот только решили ее отдать замуж за капитана стражи. Три года стойко сопротивлялась, но сейчас, видать, у моего отца сдали нервы. Он в приказном порядке решил ее судьбу.
Валентиус (вспоминая): Так вот для кого я делал эликсир на грибах!!
Фабиан: Эликсир на грибах? Это, что-то новенькое! Расскажи..
(Разливает вино)
Валентиус(показывает на Рикардо): Пусть лучше он расскажет.
Риккардо (выпивает залпом): Штурмовали мы как-то крепость Антиохии.. Ох, и не преступная была крепость.. Много наших полегло, а крепость так и не взяли..
Фабиан: Постой, а как же эликсир?
Риккардо: Вот, тогда-то я и вспомнил о волшебном эликсире, который дала мне твоя сестра.
Валентиус: И что?
Риккардо: Я выпил сам, и напоил им свой отряд.
Фабиан: И что потом?
Риккардо: Потом, у нас выросли на руках крылья, а на ногах когти — как у орла.
Фабиан: Да, ну!
Риккардо: Да, пришлось снять с себя обувь, а мечи мы взяли в зубы, чтобы освободить руки.
Валентиус: И?
Риккардо: Цепляясь когтями за стену, и махая крыльями, мы быстро взобрались на стену. Увидев нас, неприятель испугался и бросился бежать. Некоторые из наших срывались со стены…но не разбились. Ведь у них же были крылья!
Фабиан (искренне): Правду говорит.
Валентиус: Ну, а дальше то, что?
Риккардо: А дальше… дальше…На стену забрались наши воины и.. сознание покинуло нас.
Фабиан: А они как залезли на стену?
Риккардо: А я, что не сказал? Мы же взяли с собой еще и штурмовые веревочные лестницы! За этот подвиг великий князь Боэмунд даровал мне титул Рыцаря и небольшой остров в Средиземном море. Все это я сделал для того, чтобы любимая Беатрис стала моей женой. А теперь, как мне быть?
Фабиан (подумав): Давайте выпьем!
Риккардо (с надеждой): А поможет?
Валентиус: Нет. Не поможет!
( Каждый выпивает, думая о своем)
Затемнение.
II сцена
Комната Беатрис. Кровать, рядом с кроватью комод, на котором стоит флакон с туалетной водой и эликсир с лягушкой.
(Беатрис наливает эликсир в бокал)
Беатрис: Ах, как жжет в груди! (Выпивает, ставит бокал на комод). Кузнец!! Милый мой кузнец!! Я жить без тебя не могу!! (снова берет бокал, вертит его в руке). Или без этого эликсира!
(За окном слышится голос Риккардо. С костылем под мышкой, мечом на поясе, в белой накидке крестоносца он поет под окном серенаду)
Серенада Риккардо:
Я за улыбку уст твоих прошел полсвета
Ради очей твоих, переплывал моря.
За жар твоих объятий я в пустыне
От зноя, жажды погибал любя!
(Беатрис с радостным криком бросается к окну и машет ему рукой)
Беатрис: Кузнец, вернулся!!!
Серенада Риккадо:
Твоя любовь меня в боях хранила
От злой стрелы и острого меча
Я лишь тебя люблю и верю,
Что вместе будем ты и я!
Беатрис: Кузнец!! Мой герой!! Мой любимый, ты вернулся!!
Риккардо: Да, дорогая! Любимая, я достал для тебя Луну!!!
Беатрис: Ой, как здорово!!
Риккардо: Но, к сожалению, я не привез тебе бриллиантов и жемчугов.
Беатрис: Да, для меня главное, что ты вернулся!!
(К Риккардо подкрадывается Антонио и приставляет меч к его спине)
Антонио: Без глупостей, Рыцарь! Сдай оружие…
(Риккардо пытается выхватить меч)
Я, сказал без глупостей! На этот раз, ты от меня не уйдешь!
Беатрис: Капитан, не трогайте его!!
Антонио: И на виллу мы зайдем через дверь, а не через окно. (Риккардо отдает меч) Вперед и без глупостей!!
Беатрис: Капитан, не смейте его трогать!! Я приказываю!!
(В комнату вбегает Служанка)
Служанка: Госпожа, Госпожа!!! Сюда идут Ваши родители!!
Беатрис (обреченно): Ой, что сейчас будет…
(Появляется Фабиан)
Фабиан: Я ничего не пропустил?…(выглядывает из окна на улицу) Спектакль еще не начался?
(В комнату заходит Мать, на ее плече пьяный Отец. Он с трудом передвигает ноги. Мать приставляет его к комоду)
Мать: Доченька, мы с папой требуем от тебя объяснений.
(Фабиан предлагает стул Матери, она садится. Отец спиной облокачивается на комод и еле стоит. Он пытается говорить, но пьяные мозги и беззубый рот с трудом подчиняются ему)
Отец: Дочь, ты позоришь наш род!!
(В комнату входит Риккардо, за ним Антонио. Один меч Антонио держит в руках, другой у него за спиной)
Фабиан: А, вот и виновник торжества
Мать (гневно): Угомонишься ты?!!
(Беатрис бросается на встречу к Риккардо, Антонио преграждает ей путь)
Беатрис: Кузнец!!!
Антонио: Мой Господин! Вы дали свое согласие на свадьбу с Беатрис, которая должна состояться через две недели, а здесь такое!! Я не знаю, кто из нас больше опозорен? Я или вы?
Отец: Да, я дал.
Мать: Дочь, объясни нам, что все это значит!! Кто это такой?
(Беатрис пытается подойти к Риккардо, Антонио преграждает ей путь)
Беатрис: Мама я люблю его!!
Мать: Вы, что знакомы? Когда ты, успела? Ты же, все время у нас под присмотром!!
(Риккардо пытается подойти к Беатрис)
Антонио: Не дергайся, щенок, а то, я тебя пригвозжу, и мы не узнаем развязки!!
Беатрис: Капитан, не смейте его трогать!! Мама, скажи ему, чтобы он отпустил его!!
Мать: А не тот ли это, благородный Рыцарь, которого мы когда-то приветствовали простыней?
Риккардо: Да, Госпожа, я тот самый рыцарь, который три года назад ушел в Крестовый поход, чтобы добыть славу и почет ради Вашей дочери!
Антонио(взбесившись): Я убью тебя, мразь!! Так вот, почему Беатрис так долго сопротивлялась мне!
Беатрис: Мама, я люблю его!!
Фабиан: О…о!! Как здесь все запущено!!
Отец: Она…Она его любит!!!
Мать: Доченька!! Это уже не игрушки.. Мы дали слово, капитану, что ты выйдешь за него замуж.
Беатрис: А, меня вы, спросили? Вы спросили, что у меня на душе творится?
Отец: Мы… Мы… тебя…. долго…
Антонио (бешено): Я убью его сейчас!!!
Беатрис: Не сметь!!! Мама!!! Папа!!!
Фабиан: Так это будет убийство, капитан!! Не лучше ли его отравить, как это делают дамы? Ядом.
Антонио: Ты намекаешь, что я трус?
Фабиан: О! Что, Вы, капитан! Я лишь говорю, что легко убить безоружного, а Вы попробуйте отдать ему меч…
Антонио: Это, все равно ничего не решит. Он же калека!!
Риккардо: На войне, я таких, как ты, десятками насаживал на свой меч!! И хотя я и отвоевался по ранению, но навыки свои не потерял.
Фабиан: Что? Страшно стало, капитан?
Антонио: Мне? Страшно? (бросает меч в руки Риккардо) На, держи!! И помолись перед смертью!
Мать: Что? Дуэль?…Из-за моей дочери?
Служанка: Госпожа, прекратите это, сейчас же!! Они же поубивают здесь друг друга!!
Беатрис: Мама, останови их!!
Антонио: Пусть дамы покинут комнату!! Это будет зрелище не для слабонервных!
(Отец находит на комоде банку с лягушкой. Рассматривает ее, затем берет бокал и наливает себе эликсир и выпивает его)
Фабиан: Давайте уйдем отсюда и дадим разобраться между собой мужчинам!
Мать: Да ни за что!! (становится в боксерскую стойку) Решается судьба моей дочери, и я хочу на это посмотреть!!
Антонио: Я опозорен и жажду крови сейчас же!
(Нападает с мечом на Риккардо. Служанка подбегает к Беатрис, отводит ее в сторону и, обнявшись, они начинают визжать и плакать. Отец опорожняет очередной бокал)
Отец: За, Беатрис!!! В бой!!! Давай!!
(Фабиан бегает между ними и комментирует происходящее)
Фабиан: Белые наступают и наносят удар справа… слева.. Черные отступают, но умело защищаются…
(Мать имитирует боксерские выпады. Беатрис и Служанка, взявшись за руки, визжат и рыдают)
Черные не сдаются и переходят в контратаку…. Удар… Еще удар.. Белые защищаются… О! какой удар! Белым не хватает места для маневра… Хотя нет, белые пошли в атаку!.. Удар снизу.. справа.. слева.. сверху, снизу… Еще удар!! В ход идет костыль! Подсечка! И черные падают!… О! Какой поворот сюжета — белый меч представлен к горлу черного! Черные повержены!
Риккардо: Ну, что, капитан? Сдавайся и моли о пощаде!!
(Служанка падает к ногам Беатрис)
Служанка: Госпожа!! Умоляю Вас!! Остановите бой!! Пощадите капитана!!
(Риккардо поворачивается к Беатрис, Антонио выскальзывает из под меча, но Риккардо успевает ранить его в плечо)
Антонио: Рано радуешься, щенок! Я тебе еще покажу — кто здесь кто!!
Риккардо: Лучше молись, потому что, потом будет поздно!!
Фабиан: Бой продолжается! Теперь одноногий дерется с одноруким! Посмотрим, чем же закончится бой! Однорукий теряет кровь, а вместе с ней и силы…По-видимому, ему осталось не долго сопротивляться…
(Отец находит на комоде туалетную воду, залпом выпивает ее)
Беатрис: Отец!!! Зачем ты, выпил мою туалетную воду?!!
Отец (в умате): О…о!! Ее тоже можно пить!!! В бой!!
Мать: Какие мужчины!!!
Фабиан: Одноногий продолжает наступать!! Удар, еще удар! Однорукий не сдается, у него преимущество в ногах! Уклон, защита…А…ай!! Какая досада… Одноногий поскользнулся и упал… И вот уже меч однорукого у горла одноногого… Какой поворот событий!! Что будет дальше?
Антонио: Все, рыцарь удачи! Тебе конец!
(Отец сползает по комоду на корточки. Все замирают. Беатрис бросается к ногам Антонио)
Беатрис: Капитан, пощадите его!… Я сделаю для Вас все, что угодно… Только не убивайте его… Я согласна выйти за Вас замуж…
(Служанка бросается к ногам Антонио с другой стороны)
Служанка: Капитан, прошу Вас, не убивайте его!! Не губите счастье Беатрис с кузнецом! Прошу Вас! Умоляю!!
Фабиан: Неужели, сердце капитана до такой степени черство, что он не обратит внимание на мольбы двух дам?.. Капитан, Это же, не по-мужски!!
Антонио: Кто-нибудь уведет от сюда этого шута?
(Антонио убирает меч и отходит от Риккардо)
Фабиан: Да, нервы сдают у однорукого! Но, зато какой жест!
Антонио: Беатрис, забирай ты его… Все равно, если я его сейчас убью, то ты меня, всю оставшуюся жизнь, будешь ненавидеть…Тем более, что ты больна от своего эликсира … Ты уже без него не можешь жить…
(Отец сидит на корточках возле комода)
Отец (в ужасе):Смотрите, смотрите… В окно залетают большие, черные мухи… Они с размером с ворону…Ужас они летят ко мне…
Мать: Дети, помогите отцу добраться до постели и прогоните этих черных мух.. А вы, Капитан, пойдемте со мной. Я Вам перевяжу рану… Нам есть о чем поговорить.
(Берет капитана за талию и уводит. Беатрис остается с Риккардо, лежащим на полу)
Беатрис (обращается к Служанке): Дикая кошка, помоги брату отнести отца в кровать. (обращаясь к Риккардо) Кузнец, любимый мой!! Я, все-таки тебя дождалась!
Риккардо: Беатрис, любимая!! Мы теперь всегда будем вместе!
Беатрис: Да, и умрем в один день и на одной подушке!
Риккардо: Теперь у нас есть, свой остров в Средиземном море… Мы построим там замок, нарожаем детей и будем жить счастливо и долго!
Беатрис: Ой, как здорово!! Но я согласна с тобой жить хоть в шалаше и на краю света! Я так долго тебя ждала!
Затемнение
Сцена Ш
Мастерская Валентиуса. Валентиус смешивает препараты и записывает результаты в книгу.
(В комнату медленно входит Антонио, за ним Мать и Отец.У Антонио на поясе висит небольшой кинжал)
Антонио: Брат мой! Посмотри, кого я к тебе привел!
Валентиус(отвлекаясь от дел): О…о! Чем же я заслужил такое внимание?
Мать (подходит ближе): Сегодня должен приехать мой брат — настоятель Неаполитанского Аббатства. Хотелось бы показать ему наше хозяйство.
Отец: Почему, дела идут так плохо? Плохо!!!
Мать(в качестве переводчика): Почему покупатели постоянно жалуются на качество товара? Почему он постоянно другой?
Антонио (защищая брата): Мой Господин! В производственном процессе есть определенные трудности производственного процесса, при которых необходимо усовершенствовать сам производственный процесс, далеко не отходя от процесса!
Отец: Ты, сам понял, что ты сейчас сказал?
Валентиус: Вот, госпожа, я только недавно изобрел новый эликсир! (Находит на столе банку с жидкостью). Мне удалось сделать выжимку из вина и получить при этом Дух вина –Spiritus Vini !
Отец: О! Spiritus? Ну-ка, ну-ка, по подробней!
Мать: Расскажите нам о нем.
Валентиус: Я думаю, что это будет величайшее открытие человечества!!
Мать: О! даже так!!!
Валентиус: Да!… Пока, только я испытываю этот эликсир, но уже сейчас могу, с полной уверенностью, сказать точно, что лекари смогут его использовать для обработки ран. Раны с его помощью заживают моментально…
Мать: Хорошо! Что еще?
Валентиус: Нет гниения ран!
Мать: Хорошо. Еще…
Валентиус(после некоторого молчания): Из него можно сделать компрессы от подагры и мигрени. А еще он может гореть.
Антонио: Он, что горит?
Валентиус: Да, да! Это горючая жидкость. Ее возможности неисчерпаемы.
Отец: И что? Ее можно пить?
Мать: А, что произойдет, если ее выпить?
Валентиус: Пить? (задумчиво) Пить можно, только…необходимо разбавить.
Отец: Что?
Валентиус: Она очень крепкая и может свалить с ног любого человека. Я… проверял на себе…
Антонио: Да, не может такого быть.
Валентиус: Но, зато она способна из старика сделать младенца, утолить скорбь, помочь в беде и в радости..
Мать: Впрямь, волшебство какое-то!
Отец: Это надо попробовать!
Мать (недовольно): Тебе бы все попробовать!
(Отец находит на столе баночку и протягивая ее Валентиусу)
Отец: Монах, налей для пробы.
(Валентиус наливает немного жидкости в баночку и протягивает ее Отцу. Мать перехватывает баночку у Валентиуса)
Мать: Подожди, дай мне. (нюхает содержимое) Фу…у.(протягивает баночку Антонио) Капитан, на, выпей, а мы посмотрим..
(Антонио со страхом берет банку и нюхает. Потом опускает руку с банкой, крутит головой, выдыхает воздух и залпом опрокидывает жидкость в рот. Стоит, выпучив глаза, машет рукой возле рта)
Антонио: Воды! Дай запить!
(Валентиус наливает стакан воды, Антонио жадно запивает)
Отец (с надеждой заглядывает в глаза Антонио): Ну, как?
Антонио: Пока что на ногах. Но жидкость драконовская… О! О! О! пошло .. пошло…пошло…
Мать: Что пошло?
Антонио: Тепло пошло… по всему телу пошло…
Мать: Это хорошо?
Антонио: Класс!!
Отец: Налей мне, сам попробую.
Мать: Дорогой, может тебе не надо?
Отец: Надо!! Я должен!! Мужчина я, или не мужчина? (приказывает Валентиусу) Налей!
(Валентиус наливает на один глоток)
Отец: Ты что, краев не видишь?
Валентиус: Его много нельзя. Это же Дух!
Отец: Настоящему мужчине можно. Лей, я сказал!
Мать: Может, остепенишься?
Отец: Отойди, женщина! Не мешай! (Нюхает, выдыхает воздух и залпом выпивает пол банки. Остатки выливает на пол) О, как пробрало!
(Пятится назад, Антонио подхватывает его за талию)
Мать: Капитан, помогите отцу, чтобы он от нас не уехал далеко.
Отец: (торжественно) Вот это вещь!!
Мать: (разочарованно) Да, только теперь уже точно — не мужчина. (Подхватывает его руку и закидывает ее на плечо) Пошли, мой маленький, в постельку. Проспишься.. Капитан, помогайте.
(Все уходят. Остается Валентиус. Подходит к столу, смешивает препараты)
Валентиус: Говорил же -много нельзя. Свалит с ног. (передразнивает Отца) Краев не видишь.. Краев не видишь? Какая же сила сидит в этом Spiritusе Vini? Он, пожалуй, раза в три будет сильнее чем Аб-и-Хайат. А может, нельзя людям давать его вовсе пить? Нет, надо сразу разбавить его для питья, только пропорцию нужную надо подобрать…опять эксперименты, эксперименты, эксперименты…Странное дело… Получается, все мои эликсиры с животными и Аб-и-Хайат и Spiritus Vini получены из совершенно различных ингредиентов, а по своему воздействию на энергетику человека одинаковы…По сути, получается, что я изобрел универсальный регулятор количества жизненной энергии человека…Мало энергии – выпил. Стало достаточно. Еще выпил – стало много, а еще выпил — перепил и свалился с ног…. А если сразу было много — выпил, расслабился и стало мало. Это гениальное изобретение принесет людям счастье… И я – гений!
(В комнату вбегает Фабиан)
Фабиан(разгневанно): Монах, что ты творишь?!
Валентиус: Я творю!!
(Фабиан хватает Валентиуса за грудки)
Фабиан: Ты, что сделал с моим отцом?
(Валентиус пытается освободиться)
Валентиус(возмущенно): Да, ты че, брат! Он под воздействием величайшего эликсира- Spiritusа Vini !
Фабиан (гневно): Ты видел, в каком, он состоянии?
Валентиус(улыбаясь): Да, в младенческом.
Фабиан(грозно): Скажи мне, зачем ты, это делаешь? Зачем ты спаиваешь людей своими эликсирами?
Валентиус: Так это же людям нравится… Вот и брат мой говорит: « Давай больше, больше!»
Фабиан (гневно): Все твои эликсиры направлены на то, чтобы задурманить голову, расслабить человека, увести его от реальности. При этом он становится все слабее и слабее, а пить начинает все больше и больше и в результате…
Валентиус(раздраженно): А что, в результате?
Фабиан: В результате человек превращается в животное. Иногда грязное, иногда агрессивное, а иногда и в беспомощное.
Валентиус(с досадой в голосе): Я… Я всю свою жизнь стремился принести людям добро…сделать их счастливее и радостнее. Я хотел найти философский камень, который осчастливит людей как материально, так и духовно…Я хотел изменить мир и поверь мне, в лучшую сторону! А в итоге, что получается? Я причиняю им зло?..
Фабиан: Благими намерениями вымощен путь в ад.
Валентиус: А может люди сами вправе выбирать свою судьбу? Тогда они сами решат, нужны им эликсиры или нет. В конце-то концов, для того, чтобы бросить пить, всегда есть выход. Из любого положения есть выход.
Фабиан: Например?
Валентиус: Можно уйти в монастырь и посвятить свою жизнь служению Богу!
Фабиан: Только, не надо предлагать этот вариант моему отцу.
Валентиус(с надеждой): Не подойдет?
Фабиан(качает головой): Нет! (Снова хватает его за грудки) Да пойми ты, наконец! Это единственный родной мне человек, а ты уничтожаешь его!!! Да и не только его – всех, кто притронулся к твоим эликсирам. Так дальше нельзя!! Надо, что-то делать!!! Ты разрушаешь людей и приносишь в их семьи горе!!
(В комнату забегает Служанка)
Служанка(обращается к Валентиусу): Я от мамы Госпожи. Она велела Вам срочно прийти к ней!
Валентиус: Что-то случилось?
Служанка: Да, она взволнованна, на всех кричит.
Валентиус: Это она из-за Отца. Говорил же ему — не пей… (передразнивает Отца) Краев не видишь.
(Уходит)
Служанка (Фабиану): Привет!
Фабиан (застенчиво) А, мы…вот…. здесь… с монахом… обсуждали… А, как у тебя дела?
Служанка: Какие могут быть дела у бедной служанки?
Фабиан: Ну… не прибедняйся. Я то, ведь все знаю.
Служанка (заинтересованно): Что ты, знаешь?
Фабиан (неохотно): Ну, что ты втихаря, заказываешь у монаха живую воду, а потом ее разбавляешь и продаешь по тавернам. И, насколько я знаю, дела у тебя идут очень хорошо.
Служанка (испуганно): И что, всем расскажешь или будешь от меня чего-то требовать?
Фабиан: Я только рад за тебя, хотя и против эликсиров монаха. Понимаешь, мы ведь очень похожи с тобой. Ты и я добиваемся всего в жизни сами и своим трудом.
Служанка: Но я-то добиваюсь цели не столько для себя, сколько для своего любимого. А ты для чего?
Фабиан(смущенно): Пока не знаю. Мне нравится парфюмерия. Она дает мне свободу и независимость! А это дорогого стоит.
Служанка: Согласна.
Фабиан: А за, что ты любишь этого, своего капитана?
Служанка: А разве любят за что-то? По-моему, люди просто любят. А ты откуда знаешь про капитана?
Фабиан: Да, по тебе же видно!! Я, только хочу сказать, что ты для него никто. Тем более, после потери моей сестры, он переключился на мою мачеху и похоже, та в него влюблена.
Служанка: Ну что же… Госпожа наиграется с ним как с котенком и выбросит, вот тут-то я его и подберу — бедного и несчастного. Тогда, может быть, он оценит мою любовь и мои старания.
Фабиан: Ты достойна уважения!
Служанка: Жаль, что не любви.
Фабиан: Не скрою, ты мне очень нравишься… Но, плодить еще одну безответную любовь — это выше моих сил.
Служанка: А ты, оказывается, совсем другой… Я тебя раньше таким не знала.
Фабиан: Все меняется в этой жизни, а мужчины, порой взрослеют.
Служанка: А порой и нет. Многие из мужчин до самой старости остаются большими детьми.
(В комнату входит понурый Валентиус)
Фабиан: Монах, что-то случилось? На тебе лица нет.. Не молчи! Почему ты так быстро вернулся?
Валентиус(понуро): Отца больше нет.
Фабиан(очень громко): Как?
Валентиус: Умер твой отец.
Фабиан: Как?
Валентиус: По дороге на виллу, я встретился с лекарем и тот мне поведал, что отец умер.. ни то от отравления, ни то от удушья…Я во всем виноват..
Фабиан: Если ты, виноват, то я тебя собственными руками растерзаю!
(Фабиан и Служанка убегают)
Валентиус (один в раздумьях): Вот она и первая жертва.. Жаль отца. Дракон так и не успел укусить свой хвост. Бессмертия не получилось…Иллюзия растаяла как дым… Значит, выходит, напрасны все мои старания. Все мои научные открытия приносят людям только вред..Иллюзия… Иллюзия… Да! Люди еще не готовы к моим открытиям. Да, я опередил время… Но еще есть время исправить свои ошибки…
(В комнату влетает Антонио. На поясе кинжал небольшого размера. Он подбегает к Валентиусу и хватает его за грудки)
Валентиус: Да, что такое сегодня? Всем нравится моя грудь?!!
Антонио: Ты, что наделал? Это все твои эксперименты!! Ты, знаешь, что отец умер?
Валентиус(отстраняясь от Антонио): Да! Мне об этом сказал лекарь.
Антонио (теребя Валентиуса): Ты, хоть представляешь, что теперь будет?!… Тебя во всем обвинят!
Валентиус: Я готов ответить за свои поступки..
Антонио (раздраженно): А как же дело, которое мы с тобой поднимаем уже целых три года?
Валентиус (отстраняясь от Антонио): Дела больше не будет. Я решил уничтожить все свои труды и больше не заниматься алхимией.
Антонио: Ты что сказал? Уничтожишь все свои труды? Ты обо мне подумал?… Теперь, когда Отца нет и Мать в моих руках, ты собираешься разрушить все, что я создавал за эти годы?
Валентиус (отстраняясь от Антонио): Да прекрати ты, меня теребить.
(Антонио толкает Валентиуса, и тот падает на пол)
Валентиус: Ты, все равно меня не остановишь..
Антонио: И чем же ты, будешь заниматься?
Валентиус: Уйду в монастырь, откуда и начинал..
(Антонио поднимает Валентиуса и трясет его)
Антонио: Это, если тебе повезет, и тебя не казнят за Отца! Хотя, я и без тебя отлично справлюсь со всем производством…
Валентиус (вырвавшись от Антонио): А кто послал за лекарем?
Антонио: Ну, я…. А, что?
Валентиус: Зачем?
Антонио: Так Отец задыхаться стал.. И у него пена пошла изо рта..
Валентиус: И поэтому ты решил влить ему смертельную дозу эликсира, чтобы занять его место возле Матери?
(Антонио пятится)
Антони: Ты, что несешь, брат?.. Хочешь свою вину на меня переложить? Не получится…
Валентиус: Я только предположил, но, похоже, оказался прав! Я же тебя хорошо знаю с детства. Будь я не прав, ты бы кинулся на меня с кулаками, а ты испугался…. Да, брат…
Антонио (испуганно): Не вздумай об этом кому-нибудь еще сказать!
Валентиус: А то что?
Антонио: У тебя нет никаких доказательств.
Валентиус: Значит, я все-таки прав!?
Антонио: Ты, что же хочешь меня погубить? Да я
тебя!
(Достает кинжал и подставляет его к горлу Валентиуса)
Валентиус: Ну почему тебе постоянно чего-то не хватает в жизни? В своем стремлении к деньгам, ты готов уничтожить пол мира.. Что с тобой стало?… В кого, ты превратился?… Пусти.. (отстраняется от Антонио, и отходит в сторону) Все кончено!
(Антонио с рыданиями бросается в объятия к Валентиусу)
Антонио: Брат!! Прости меня… Я не хотел!… Я не хотел.. Так получилось! (Рыдает на плече у Валентиуса, затем бьет кинжалом брата в спину) Брат, прости… Так будет лучше для нас обоих. (рыдает) Я отправлю тебя в вечность и сохраню тебя в веках также, как ты сохранял лягушку и черепаху…
(Оттаскивает тело в левую кулису. Слышен плеск воды. В комнату входит Сири)
Сири(осматривает комнату): Факих?… Факих!…Факих!!!
(Появляется Антонио, утирая слезы)
Факих?
Антонио (рыдая): Мой брат ушел в вечность!
Сири: Факих!
(Сири убегает в левую кулису. Слышно, как он кричит: «Факих!!, Факих!!» Антонио подходит к столу, находит книгу, берете ее в руки, пытается читать. Выбегает Сири и бросается на спину Антонио, пытаясь его задушить. Начинается борьба)
Антонио: Ах, ты щенок!!.. Ты, на кого руку поднял?.. Да, я тебя!..
Сири: Факих!!!
(Антонио подминает Сири и приставляет кинжал к его горлу)
Антонио: С каким удовольствием я убил бы тебя, но ты мне нужен. Теперь я твой новый хозяин!
Сири: Факих?
Антонио: Да, я твой новый Факих! И ты будешь делать все, что я тебе скажу! Ты, меня понял?…Кивни головой, иначе тебя ждет смерть!… Ты понял?
(Сири кивает)
Антонио: И если ты, хотя бы раз ослушаешься меня, то я скажу всем, что это ты отправил моего брата в вечность!!…
(Сири кивает)
И если…
(В комнату вбегают Риккардо и Беатрис. Риккардо опирается на костыль, на поясе у него меч)
Риккардо: Капитан, отпустите слугу! Не трогайте его!
Антонио: О…о! Защитник появился!!.. Тебя кто сюда звал? Что ты, лезешь постоянно не в свое дело?
Беатрис: Нам нужен монах! Где он?
Риккардо (требовательно): Капитан, я сказал, отпустите слугу, не то.. (достает свой меч)
(Антонио отталкивает Сири)
Антонио: Да, кинжал против меча…(Обходит Риккардо и кидается к Беатрис, обнимает ее одной рукой за талию, а другой приставляет кинжал к ее горлу) Бросай меч на землю, Рыцарь…Уровняем наши силы!
Беатрис (вырывается, кричит): Отпусти меня мразь!.. Пусти…
Антонио: Не брыкайся, крошка!! Скоро тебе придется полюбить своего нового папочку! (обращается к Риккардо) Бросай меч! А, не то…
Риккардо: Отпусти ее…Она же тебе не нужна…Тебе нужен я, отпусти ее..
Антонио: Брось меч, я сказал!! Ты, как кость в горле! Пришло время все расставить по своим местам!
Риккардо: Отпусти..
Антонио: Брось меч, отпущу..
(Риккардо бросает меч)
Толкни его ко мне ногой.
(Риккардо толкает меч к Антонио. Тот отпускает Беатрис и хватается за меч)
Ну, что, Рыцарь! Теперь поговорим.
(Беатрис подбегает к Риккардо и нежно обнимает его)
Риккардо (обращается к Беатрис): Бери слугу и бегите от сюда!
Беатрис: Кузнец!! любимый!!
Антонио: У…у! Какие страсти!
Риккардо: Бегите! Не мешайте мне!
(Беатрис и Сири убегают. Сири из-за кулисы следит за ходом битвы)
Антонио: Откуда ты вообще появился? Из-за тебя все пошло не так. (Пытается нанести удар мечом, но Риккардо бьет его костылем в живот) А! Хромой калека, научился драться костылем!
(Антонио разворачивается и получает еще один удар костылем, теперь уже в плечо)
Ах ты, сволочь!!
Риккардо: А по-моему, сволочь здесь, ты, капитан!
(Риккардо выбивает меч, и Антонио бросается на Риккардо с кинжалом. Риккардо перехватывает руку Антонио с кинжалом. Оба падают. Антонио заносит над Риккардо кинжал)
Антонио: Расслабься, рыцарь! Смерть будет мгновенной.
Риккардо: Я не для того три года сражался на поле брани, чтобы погибнуть от руки убийцы!
Антонио: Придется!
(Выбегает Сири, бросается на Антонио и сбивает его с ног. Вдвоем они заламывают руки Антонио)
Сири: Да…а!
Риккардо (обращается к Сири): Неси веревку, свяжем его.
(Сири несет веревку)
Ну, что, Капитан? Не взяла твоя? Я же говорил, что не для того сюда пришел, что бы умирать!
Антонио: Еще посмотрим!! Я все равно тебя уничтожу, лучше убей меня сразу!
Риккардо: Зачем же убивать? Тебя судить будут за то, что ты поднял руку на Беатрис.
(В комнату вбегает Служанка и бросается к лежащему на полу Антонио)
Служанка: Дорогой, что случилось? Ты ранен? Тебе больно? Почему ты, связан?
(Появляется Беатрис)
Беатрис(кричит): Мама, прикажи капитану остановиться! (Увидев Риккардо, бросается в его объятия) Милый, ты живой!!
(Быстро заходит Мать)
Мать (с порога): Что здесь происходит? Капитан объяснитесь!!
Антонио (поднимаясь с пола): Я… Я.. только хотел навести порядок… А, эти двое набросились на меня и… (показывает связанные руки)
Мать (разочарованно): Капитан, Вы позволили себя связать? Как же так получилось?
Беатрис: Мама, он угрожал мне ножом!! Это мой любимый кузнец спас меня!
Антонио (оправдываясь): Теперь, когда хозяина дома не стало, в доме не хватает суровой мужской руки..
Мать: Да, развяжите же вы его, наконец!
Беатрис: Мама, не смей! Он злодей!
(Служанка развязывает Антонио. Риккардо поднимает с пола кинжал, меч и костыль).
Мать: Я сама знаю, что мне делать, а что не делать.
Служанка (развязывает Антонио): Дорогой, тебе не больно?
Антонио (отбрасывает веревку): Да отстань ты, наконец, от меня! Вот еще
привязалась!
(Служанка начинает плакать. Антонио направляется к Матери)
Антонио: Дорогая, теперь мы вместе построим настоящую империю по производству живой воды! Мы обогатимся, как великие мира сего! А тем, кто будет мешать…(грозно) Я сверну шеи! (очень ласково) Ведь в доме так необходима крепкая мужская рука.
(Пытается обнять Мать, она поворачивается к нему спиной и отходит)
Мать: Капитан! Вы уволены!
Антонио (обескуражено): Не понял!
Мать (резко поворачивается к нему): А что здесь не понятного, капитан? Жених моей дочери будет в этом доме крепкой, мужской рукой! Вы, Капитан, уволены!
(Сири, Служанка и Беатрис хлопают в ладоши)
Риккардо (отстраняясь от Беатрис): Госпожа, я думаю, что из этой затеи ничего не получиться.
Мать: Это еще почему?
Риккардо: Мы с Беатрис уезжаем на наш остров, где построим собственный дом для ваших внуков.
Мать: Доченька, и ты оставишь маму одну?
Беатрис: Мама, я уже взрослая и пойду за своим мужем хоть на край света..
Антонио (бодро): Дорогая, у нас впереди уйма дел..
Мать (раздраженно): Очнитесь, капитан! Тело моего мужа еще не остыло. Еще скажите — любимая! Вы что себе позволяете! (осматривает комнату). А где монах, из-за которого умер мой любимый? (смахивает слезу) Столько лет вместе… (грозно) Где он?!!
Антонио (очень грустно): Моего брата больше нет с нами…
Служанка: Как нет?
Беатрис: Как нет?
Мать: Как это нет? Он что, сбежал?
Антонио (очень грустно): Узнав о смерти отца…мой брат… покончил с собой..
Служанка: Этого не может быть!
Беатрис: Как так?
Антонио (очень грустно): Чтобы спасти его душу, я утопил его тело в бочке с живой водой, тем самым отправив его в вечность!
(Продолжительная пауза)
Сири (выходит на середину комнаты и говорит очень громко): Он лжет!!
(Все ошарашено смотрят на Сири)
Служанка: Оказывается, наш Сири может говорить!!
Сири(старомодно растягивает слова): Вам, капитан, я вовсе не подчиняюсь!
Беатрис: А, кому же тогда подчиняется слуга монаха?
Сири: Я подчиняюсь только Папе Римскому и от его имени вправе совершать поступки и вершить правосудие! Я его верноподданный слуга… Это, госпожа, вам подтвердит Ваш брат, которого я вызвал сюда. Он должен объявиться с минуту на минуту.
Мать: И ты, все это время молчал?
Сири: Мне не велено было открываться раньше времени. Теперь же, полагаю, это время пришло.
Риккардо: И что теперь будет?
Сири: От имени Папы Римского, я повелеваю все производство и продажу эликсиров монаха взять под контроль церкви. Отныне монахи в монастырях продолжат его дело.
Антонио: Да, как ты, смеешь? Это беззаконие!
Мать (разочарованно): Но…
Сири: Вам, Госпожа, будет выплачена немалая денежная компенсация. Уж, кто-кто, а я хорошо осведомлен во всех хозяйственных вопросах… (поворачивается к Антонио)
Сири: На счет законности, капитан, я полагаю, что это Вы убили своего брата, а затем бросили его тело в бочку с живой водой! Человек с ножевой раной в спине странно выглядит в роли самоубийцы!
Антонио: Вы ничего не знаете! Вы, только делаете предположения!… Таким образом можно обвинить кого угодно!… Где ваши доказательства или свидетели?.. Где они?… Где?..Да, я вас всех… Эй, стража!! Стража!!!
(Риккардо достает меч и прячет за своей спиной Беатрис, Служанка подбегает к ним. Мать пятится назад. Сири направляется к Риккардо. Очень медленно в комнату входит Фабиан. На плече у него висит Отец)
Фабиан: Монах!! Монах!! Посмотри, мой отец оказался бессмертным! Лекарь поспешил со своими заключениями.
(Беатрис и Мать бросаются к Отцу. Обнимают его. Фабиан передает им Отца и направляется к Антонио)
Фабиан: Капитан, потрудитесь объяснить, зачем вы пытались отравить моего отца?
Антонио: Я..Я… Стража!!
Фабиан: Стража Вам больше не поможет. Я приказал арестовать вас.
(Антонио убегает)
Фабиан: Бегите, капитан, бегите. Далеко не убежите.
Беатрис: Папочка, как ты всех нас напугал!
Мать: Дорогой! Нам всем необходимо срочно бросить пить эти волшебные эликсиры и начать жить прежней жизнью.
Отец: Я бессмертный! Я буду жить вечно!
Мать: Да, да будешь.
(Слышен стук копыт)
А это, похоже, прибыл мой брат. Пойдемте скорее его встречать.
(Все кроме Фабиана и Служанки уходят)
Фабиан(осматриваясь): А где монах? Монах, дружище!
Служанка (рыдая, присаживается за стол): Монаха больше нет. Его убил Капитан.
Фабиан: За что?
Служанка: Я не знаю… Вероятнее всего, чтобы замести следы… Он своими делами разрушил всю мою жизнь, все мои надежды. Я думала, что стану богатой, и он полюбит меня. Как я ошибалась! Ему нужны только деньги и ничего больше.
(Фабиан нежно обнимает ее, стараясь успокоить)
Фабиан: Какая же он сволочь!… Но, он за все ответит! В жизни за все надо платить! Значит, монаха больше нет… Не стало моего лучшего друга, моего учителя… Моего брата…
Служанка: А еще Сири оказался не Сири, а верноподданным самого Папы Римского. Теперь все дело монаха перейдет под контроль церкви.
Фабиан: И парфюмерия тоже?
Служанка: О парфюмерии ничего не говорилось.
Фабиан (обнимает Служанку за плечи): Послушай, я в этом доме больше не останусь. Поехали со мной. Будем жить вместе.. Монах в небольших количествах научил меня делать тройной эликсир. Для парфюмерии хватит.
Служанка (отстраняется от Фабиана) Но, я.. Я тебя.. Не люблю.
(Фабиан умоляюще смотрит в глаза Служанки)
Фабиан: Мы с тобой очень похожи друг на друга, а значит будем просто помогать друг другу в этой тяжелой и жестокой жизни…Я научился парфюмерии и теперь ни от кого не завишу, но мне нужна подруга … А, любовь?… Она, возможно, придет попозже..
Служанка (в смятении):Нет!
Фабиан (умоляюще): Ну почему нет?! Скажи «Да»..
Служанка: Нет! (обдумывает предложение) Хотя…У тебя есть еще тот аромат.. Ну, мой любимый…С ландышем..
Фабиан: Конечно! Для тебя я сделаю сотни других, каких ты, попросишь!
Служанка (сдаваясь): Сделай…
Затемнение.