У меня с юности, во всяком случае с двадцати двух лет полная кулинарная амнезия. Раньше я ещё что-то запоминала. Раньше — в смысле яичница и «как отварить сосиску». Во всяком случае мой первый и единственный кулинарный блокнот начинается с «как отварить макароны».
Так вот, с годами это не прошло, а преобразилось.Теперь буйно процветает новая фаза, блокнот давно заброшен, а у меня — кулинарная наглость. Она основана на том, что кто-то надоумил: если смешать все съедобные ингредиенты, то вряд ли в результате случится отрава. Тут можно испортить только в двух случаях:
1. если пригорит
2. если останется сырым.
Остальное идёт по категории «интересно получилось».
Итак, шедевр за сегодня: берёшь консервы фасоли, сваливаешь в кастрюлю, доливаешь разумное количество воды, добавляешь нарезанный картофель (чищеный), перловку. Плюс луковицу и буряк (это свекла бордовая) отваренный и нарезанный. Но тут не принципиально, просто у меня со вчера буряк уже был отварен на случай «съесть просто так».
Потом — плюс бульонный кубик.
Дальше — на среднем огне доводишь до готовности картошки. И в конце — пусть постоит пока перловка в горячем сама дойдёт.
«Дойдёт» — это важное кулинарное слово, его надо всегда иметь ввиду, как и легендарный романтический флёр вчерашнего борща и настоявшегося салата оливье в районе вечера первого января.
Короче, встречайте — похлёбка «Фасолевая фантазия на первое».
На днях примусь за «рисовую фантазию на второе». Там будет отваренный рис, перемешанный с квашенной капустой под водку (не обязательно, но очень возможно). Уже несколько дней просто вижу это.
Эта фантазия у меня возникла «на польские мотивы», потому как вареники, начинённые картофельно — творожной смесью они называют «пИроги по русски». Пипец, конечно.
Вообще, всё что сделано непонятно из каких смесей можно смело в отместку называть «по польски», особенно, если будет хоть чуть-чуть кисло. Поляки так без извещения и извинения делают со всеми окрестными народами. У них есть и «хз по чешски», и «хз по венгерски», и… А в магазине пучок салатного разнотравья у них «влощизна». Тут поясняю, это по польски примерно «в итальянском стиле», они итальянцев кличут влохами, а Милан — Mediolan (очень похоже). Но это уже отступление.
Однажды я во Вроцлавском кафе заказала «щавельник». Там в бульоне столько разваренного мягкого щавеля оказалось навалено, при чём прохладного и без ничего другого, как будто это медузник. Короче, я конечно съела, раз уплачено, но всё время очень нервничала: «Что я буду своему холециститу рассказывать?»
Фото будущих «интересно получилось» обязуюсь выкладывать.
Вы писатель, поэт, начинающий автор?
Ищете где опубликовать свои работы в интернете?!
IstoriiPro.ru ← публиковать прозу
StihiRu.pro ← здесь поэзия и стихи
Ищете где опубликовать свои работы в интернете?!
IstoriiPro.ru ← публиковать прозу
StihiRu.pro ← здесь поэзия и стихи