Пару месяцев назад мой коллега, который когда-то жил в Узбекистане, попросил кричащего по телефону водителя маршрутки из Средней Азии говорить потише. И сделал он это на узбекском языке: «Тинчланиг, кутпуруш!.. Мархамат.» – сказал он водителю и тот сразу же заткнулся.
На мой вопрос: «Что эти слова означают?», коллега ответил: «Я попросил его не кричать», а потом он добавил: «Когда иностранцы осознают, что окружающие понимает их «эльфийский», то перестают так громко разговаривать. Замечание на русском на них не действуют. Пробовал.»
Меня это так впечатлило, что я запомнил эту фразу и тон, с которым она произносится. С тех самых пор эта фраза является моим секретным оружием против невежества и беспардонности гостей из Средней Азии.
Как только кто-то из среднеазиатов начинает прилюдно кричать по телефону или говорить в компании земляков на своём родном языке, надеясь на то, что никто не понимает его речь, я тут же с уверенной и в меру агрессивной физиономией говорю ему: «Тинчланиг!!! Кутпуруш. Мархамат.» Мол, я понимаю всё, о чём ты говоришь, друг. Лучше замолчи.
И это действует. Они замолкают.
Но недавно я сделал замечание двум женщинам, которые громко обсуждали что-то на ресепшене в одной гостинице. Я подошёл к ним и уверенно произнёс: «Тинчланиг!!! Кутпуруш. Мархамат.» У одной аж губка и моющее средство из рук выпали от удивления, а вторая тихо так произнесла: «Нехорошо женщин пидарасами называть» и я впервые погуглил значение этой фразы.
Тинчланиг – успокойся.
Кутпуруш – пидарас.
Мархамат – благодарю.
Само собой слово «пидарас» я выкинул из предложения, эта фраза и без него работает. Рекомендую.